Комедии
Шрифт:
Да что же с ним?!
Гета
Он чужой теперь нам!
Сострата
Как так? Почему? Пропала я!
Гета
Начал он любить другую.
Сострата
Горе злополучной мне!
Гета
Да,
Сострата
Правда?
Гета
Правда. Сам я видел этими глазами.
Сострата
Ах,
330 Беда! Чему ж, кому же верить? Наш Эсхин! Вся наша жизнь!
В нем все надежды наши были! Как ведь клялся он,
Будто без нее не может дня прожить единого!
Как хотел он будущего сына поднести отцу
И молить его позволить взять ее женой себе!
Гета
Не плачь. Подумаем-ка лучше, как нам с этим дальше быть.
Стерпеть ли? Рассказать кому ли?
Сострата
Что ты! Ах, в уме ли ты!
Да разве говорить об этом можно?
Гета
Мне сдается, нет.
Уж дело показало ясно, он теперь чужой для нас,
И если разглашать повсюду, знаю, отопрется он,
Вся честь твоя, жизнь дочери — все будет под сомнением.
340 Но если и сознается, то, раз другую любит он,
Опасно нашу отдавать. И так и сяк молчать должны.
Сострата
Нет, ни за что!
Гета
Как?
Сострата
Все раскрою.
Гета
Что ты, право, делаешь?
Сострата
Да хуже ведь не может быть. Она же бесприданница,
А то, что ей вторым приданым было, то погублено.
Как девушку ее не выдашь. Вот что остается нам:
Коль отпираться станет он, вот перстень, ей им посланный,
Свидетель. Твердо знаю я, нет никакой вины за мной,
Ни денег, ни чего-нибудь еще нас недостойного
Тут вовсе не замешано. Нет, Гета, я на суд пойду. 155
Гета
350 Я что же, я согласен. Этот план получше будет твой.
155
Ст. 349. …я на суд пойду. — Конечно, не сама, а прибегнув к помощи
Сострата
Ты поскорее к Гегиону, родственнику нашему,
Сходи и расскажи про нее. Он Симулу был лучший друг
И очень нас любил.
Гета
Да, лучше нет для нас защитника.
Сострата
А ты скорее, Кантара, сходила бы за бабкою;
Задержки не было б за ней, как будет нам нужна она.
Демея, Сир
Демея
Пропал я! Слышно, сын мой Ктесифон, и он
С Эсхином в похищении участвовал.
Вот не хватало мне еще такой беды,
Чтоб он того испортил, кто на что-нибудь
Годится! Где же мне его разыскивать?
Куда-нибудь в кабак зашел, я думаю.
360 Завел его негодник тот, наверное!
А, Сир идет. Узнаю от него, где сын.
Но он из той же шайки: чуть увидит, что
Ищу его, не скажет ни за что, подлец!
Показывать не надо.
Сир
По порядку все
Сказали старику мы, что случилося.
Уж так-то был он весел!
Демея
О Юпитер! Вот
Глупец какой!
Сир
Он сына похвалил, а мне
Был очень благодарен, что я дал совет.
Демея
Хоть лопнуть!
Сир
Отсчитал сейчас же денежки,
370 Полмины на расходы дал сверх этого.
Нашел я им местечко!
Демея
Эх ты! Вот кому
Давайте порученья! Позаботится!
Сир
Демея! Ты? А я не вижу. Как дела?
Демея
Дела! Я надивиться не могу на вас,
На ваше поведение!
Сир
Действительно,
Нелепое, сказать по правде, вздорное…
Очисти остальную рыбу всю, Дромон,
Угрю тому большому поплескаться дай
Немного. Очищать его, когда вернусь,
Не раньше.
Демея
Вот скандал!
Сир
И мне не нравится.
380 Бранюсь, бранюсь… Стефанион! Соления