Комиссар Катан и инспектор Бакс. Хроники кошачьих расследований
Шрифт:
Дело №1 Дерзкое ограбление
День был в самом разгаре.
В наполненном шумом полицейском участке кипела повседневная работа. То и дело по коридору проносились встревоженные сержанты. Кто-то на бегу собирался на срочный вызов, а кто-то просто спешил заступить на патрулирование городских улиц.
Возвращаясь, они приводили с собой задержанных хулиганов, мелких воришек и прочих несознательных котов. Все они тут же оказывались за решёткой
Время от времени к ним заходил здоровенный верзила сержант Брус и связывал дебоширов друг с другом их собственными хвостами. На некоторое время в клетке становилось тише. Наказанные прохвосты не могли шевелиться и поэтому только жалобно мяукали, надеясь на прощение. Но как только арестантам удавалось распутать хитроумный узел сержанта, они опять начинали шуметь. Тогда Брус снова направлялся к ним в клетку и заново связывал их другим замысловатым узлом.
Кабинет шефа полиции отделялся от остальных помещений участка толстой пуленепробиваемой стеклянной перегородкой. Однако и она не могла оградить особо утончённый слух комиссара Катана от резких отвратительных звуков. Посторонний шум очень беспокоил комиссара и мешал ему работать.
– Тысяча бульдогов! – наконец не выдержал Катан. – Это когда-нибудь прекратится? Совершенно не дают сосредоточиться! Сколько можно просить? Ну, не мяукайте вы так громко! Полицейский участок – это же приличное заведение. Да! Нашими клиентами действительно часто становятся авторитетные представители уголовного кошачьего мира! Но это не даёт им никакого права мяукать так громко! Прошу вас, тише. Или я сам сейчас озверею! – словно лев, зарычал комиссар и грозно стукнул по столу лапой.
Увы, даже такого интеллигентного и образованного сиамского кота с абсолютно чистой родословной иногда действительно можно было вывести из себя. Хотя, сказать по правде, особой сдержанностью комиссар не отличался.
Минутой позже он обессиленно рухнул в своё кресло и обхватил голову лапами. Катан был измучен скучной бумажной работой. Окружённый высоченными стопками бумаг, он был совершенно незаметен в своём рабочем кресле. Поэтому, когда сержант Мур на бегу ворвался в кабинет, он решил, что Катана нет на месте. Сержант уже собирался уйти, как вдруг услышал знакомый голос комиссара: «Ну, что ещё, Мур? Только не говорите, что вы принесли мне очередную папку бумаг с протоколами об этих проклятых нарушениях».
В щели, между двумя высоченными стопками картонных папок, сержант с трудом разглядел прищуренный глаз Катана, а затем снова услышал усталый голос своего начальника: «Говорите, Мур. Только, умоляю, не кричите».
Сержанту ничего не оставалось делать, как пригнуться и на полусогнутых лапах подойти к столу шефа. Так же одним глазом он осторожно заглянул в щель и продолжил свой доклад в свойственной ему манере.
– Господин комиссар, господин комиссар, – начал торопливо сержант.
– Да не тараторьте вы, Мур! Помедленнее. Прошу вас, – почти взмолился Катан. – Что ещё там произошло, бульдог вас раздери?!
– Да, да! Сейчас, – перевёл дыхание Мур и прошептал: – Ограблен «Главный колбасный магазин»!
– Что? – воскликнул комиссар и выпрыгнул из своего кресла, едва не зацепившись за люстру на потолке. – Как? Опять? Его же грабили два месяца тому назад!
– Месяц, – уточнил с ходу сержант.
– Что вы сказали? – удивился Катан.
– Месяц тому назад, господин комиссар, – уже громко и уверенно отрапортовал Мур, – даже чуть меньше.
– Тем более! Как они могли? Какая наглость! – вскипел от возмущения комиссар. – Нет, это неспроста. Это вызов! Это вызов мне! Это вызов всем нам! Бакс! – завопил он во весь голос. – Инспектор Бакс! Позвать немедленно Бакса!
Комиссар Катан снова рухнул в своё кресло, а сержант Мур мгновенно умчался на поиски инспектора.
Прошло не больше получаса, когда комиссар услышал наконец знакомый голос.
– Ну? И что у нас тут опять приключилось? – мягко промурлыкал Бакс, бочком протискиваясь в дверь кабинета.
Это был весьма упитанный кот неопределённой породы. По рассказам самого Бакса, его мама принадлежала к старинному русскому роду, а отец был простым англичанином из провинции. Видимо, поэтому в нём так странно сочетались два, казалось, несовместимых качества. Незаурядный ум и смекалка – с одной стороны и поразительная беспечность и даже неряшество – с другой. В служебной картотеке он значился под именем Эбаксиний. Но друзья и сослуживцы называли его просто и коротко Бакс.
– Ты ещё спрашиваешь, Толстый? – прошипел в ответ Катан.
В участке всем было известно, что комиссар Катан и инспектор Бакс были давними близкими друзьями. И называть Бакса «Толстым» было позволительно только комиссару. В его устах это детское прозвище звучало как-то особенно мило и вовсе не казалось обидным. Все же остальные за подобное обращение могли незамедлительно получить от Бакса «под хвост». А это было очень неприятно.
– Снова ограблен «Главный колбасный»! Как тебе такая новость? – продолжил комиссар и нервно вскинул вверх свои передние лапы. – И прекрати, наконец, мурлыкать!
– Шарман! Ну просто шарман! – вздыхая, прошептал себе под нос Бакс.
– Что? Что ты сейчас сказал? – с недоумением посмотрел на него Катан.
– Спинка форели, просто чудо как хороша! – промурлыкал инспектор снова и закатил глаза куда-то в потолок.
– Ах так! – не унимался Комиссар. – Хорошо. Я знаю, как привести этого обжору в чувство. Секундочку. Она где-то здесь – и он с размаху хлопнул Бакса по голове самой толстой картонной папкой. Бакс охнул и опустил взгляд на комиссара.