Концентратор гравитации
Шрифт:
– Завтра мне не очень удобно, - холодно сказал Джо.
– Но... в конце концов, могу выкроить час-полтора. Согласен...
– Мой секретарь заедет за вами утром, мистер Дипп. Оставьте ему ваш адрес. Концентратор испытаем на моей загородной вилле. Третьим будет... мистер Голфорби на мгновение задумался, - третьим будет мой секретарь. Вот этот... Кстати, он инженер и кое-что понимает в физической сути всех этих штук. Я возьму игрушку, если все будет... так, как вы рассказывали.
– Но объясни же наконец, Джо, - настаивал Стив, шагая рядом с приятелем вдоль зеленой аллеи, все деревья
– Объясни, что ты задумал. Я не могу играть вслепую. А ты темнишь.
– Лучше, если для тебя это будет неожиданностью, - холодно отрезал Джо.
– Твой ужас и изумление лучше всего убедят твоего шефа. Потерпи. Ты утренний секретарь, не более. Сыграй роль до конца и получишь свои тридцать семь процентов. Кстати, где нас ждет твой крокодил?
– На большой лужайке вон за тем прудом. Ровно в одиннадцать тридцать он прилетит туда на винтокрыле. Он не любит терять время в скоростных наземных машинах... Но имей в виду, ты ведешь себя нечестно, и это может кончиться плохо. Если бы я знал, в чем дело, я мог бы помочь, сказать что-то в удобный момент, а так...
– Все будет в порядке, старина. Ты уже сделал главную часть своей работы. Свел меня с шефом. Остальное предоставь мне.
Когда Стив и Джо достигли лужайки, над их головами послышался негромкий шелест, и серебристая кабина, спланировав почти отвесно, коснулась амортизаторами зеленой, коротко подстриженной травы. Колыхнувшись раз и другой, винтокрыл замер. Прозрачная стенка кабины скользнула в сторону, и мистер Голфорби ступил на землю.
Стив поспешно поклонился. Мистер Голфорби кивнул и, подойдя к Джо, милостиво протянул руку.
– Машинка при вас?
– осведомился мистер Голфорби.
– Вы имеете в виду концентратор, сэр?
– Разумеется, не автомат для продажи газированной воды.
– Концентратор здесь.
Мистер Голфорби огляделся.
– Но я не вижу...
– Вот он, сэр.
Джо разжал руку. На ладони у него лежал маленький блестящий параллелепипед, похожий на зажигалку.
– И это все?
– А вы полагали, что он величиной с межпланетный корабль? Тогда я не предлагал бы его вам.
– Но...
– Никаких "но", сэр. Приступим к испытаниям?
– Предупреждаю, что если вы вздумаете дурачить меня...
– Сэр!
– ...я заставлю вас пожалеть об этом, - докончил мистер Голфорби, побагровев.
– На чем вы хотите испытать его действие, сэр?
– На чем угодно.
– Вам не жаль этого прекрасного старого дуба?
– Джо небрежно указал на огромное раскидистое дерево с густой темно-зеленой кроной, стоящее метрах в десяти на краю поляны.
– Этому дубу триста пятьдесят лет, - сказал мистер Голфорби.
– Его ствол - около трех метров в обхвате.
– Поэтому я и спрашиваю: не жаль вам его?
– Неужели вы рассчитываете вашим спичечным коробком...
– Кажется, мы тратим впустую драгоценное время, - с легким раздражением заметил Джо.
– Потрудитесь объяснить, сэр, что вам угодно от меня?.
– Я хочу испытать ваш... прибор.
– И я хочу только этого, сэр. Этот, как вы
– М-да, - сказал мистер Голфорби, - но я...
– Минутку, сэр. Недостаток этого прибора в том, что он очень мал. Поток гравитонов быстро рассеивается в пространстве. Практически в двадцати метрах от прибора деформация поля тяжести почти неощутима. Разумеется, ее можно фиксировать точными приборами, но так... ничего не заметно...
– Позвольте, - начал мистер Голфорби.
– Это в двадцати метрах, сэр, - продолжал Джо, - а в радиусе десяти метров от прибора деформация поля тяжести без труда сбросит под откос стремительно мчащийся поезд, обрушит стену дома или переломит, как спичку, вот этот дуб. И никто не догадается, что было причиной катастрофы.
"Какая сволочь!
– подумал Стив.
– Аферист! Так подвести... Называется друг!"
Джо словно понял мысли Стива и повернулся к нему.
– В радиусе двух-трех метров, сэр, - продолжал Джо, обращаясь к мистеру Голфорби, - совсем небольшая доза направленного излучения гравитонов приведет к мгновенному инфаркту со смертельным исходом или к кровоизлиянию в мозг у того... лица, которое попадет в поле излучения. Не угодно ли вам посмотреть сюда? Видите шкалу? Стрелка стоит на нуле. Я направляю излучатель на... ну хотя бы на него, - Джо указал на Стива, стоящего в трех шагах.
– Что вы чувствуете сейчас, мистер, мистер...
– Принкс, - подсказал мистер Голфорби.
– Благодарю вас, сэр. Значит, мистер Принкс. Итак, что вы чувствуете сейчас, мистер Принкс?
– Ничего, - сказал сквозь зубы Стив, чувствуя, что кровь приливает к лицу.
– Превосходно. Ничего. Посмотрите, сэр. Ничего, потому что стрелка прибора пока на нуле. Но вот я поворачиваю регулятор. Это можно делать незаметно, большим пальцем, держа прибор зажатым в ладони или даже в кармане. Ткань вашего пиджака просто прижмет к раструбу излучателя, и ей ровно ничего не сделается. Итак, я направляю излучатель на вашего служащего и начинаю осторожно поворачивать регулятор. Вы ничего не услышите, сэр. Прибор работает абсолютно бесшумно. Ну, а теперь, что вы чувствуете, мистер... мистер Хрипе?
– Ничего, - насмешливо начал Стив и вдруг понял, что с ним что-то происходит... Все окружающее стало вращаться сначала медленно, потом быстрее и быстрее. Тяжесть навалилась на грудь, и Стив почувствовал, что задыхается. Он хотел закричать, но из горла вырвался только хрип. Стив отчаянно замахал руками и вдруг увидел, что Земля поворачивается боком и стремительно надвигается на него.
Джо не дал ему упасть. Он подхватил Стива под руку, несколько раз встряхнул за воротник пиджака и заставил удержаться на ногах. Ошеломленный Стив шатался, как пьяный, и бормотал что-то совершенно бессмысленное.