Кондитерская дочери попаданки
Шрифт:
— Лорд Форстер, простите, вы сейчас шутите? — выпалила я, отступив на шаг.
— Никаких шуток, что вы, — залепетал он. — Конечно, ваша выходка была совсем из ряда вон и немало шокировала не только меня, но и леди Амалию, а вместе с нами леди Матильду и лорда Варслора. Тем не менее, все мы, поговорив, пришли к выводу, что можем понять вашу нервозность и простить вам ваше поведение, таким образом, немного реабилитировать вас и вашу репутацию, сведя к минимуму последствия от вашей опрометчивой выходки. Вам будет позволено вернуться в замок, где леди Амалия великодушно подготовит вас к свадьбе и предоставит обещанное приданое. Я же любезно возьму вас в жены и заберу в свой дом,
— Кажется, вы, все же, меня не поняли, — напряженно проговорила я, сжав кулаки. — Лорд Форстер, прошу меня простить, но мой ответ на ваше предложение по-прежнему «Нет». Я не выйду за вас замуж. А так же не имею малейшего желания «восстанавливать» мое былое положение. Благодарю вас и леди Амалию за вашу ЗАБОТУ, но спешу напомнить, что уже являюсь совершеннолетней. Более того, была совершеннолетней на момент смерти отца. Следовательно, леди Амалия даже никогда не являлась моим опекуном. При этом спешу напомнить, что согласно действующему законодательству, в случае помолвки аристократии, подписать договор о помолвке должны все стороны: жених, невеста, отцы жениха и невесты, либо в случае, если отец одной из сторон мертв — мать. Если оба родителя мертвы, право подписи переходит к официальному опекуну. После этого договор о помолвке должен получить королевскую подпись, и лишь после этого сторона, нарушающая договор и отказывающаяся от брака, будет нести ответственность. Однако такого договора с моим отцом вы не заключали. Когда же невеста является признанным бастардом, имеет место тридцать девятая поправка семейного кодекса: если договор о помолвке не был заключен до совершеннолетия, то совершеннолетний бастард имеет три права. Первое — самоличный отказ от предложенной помолвки. Второе — заключение договора о помолвке без подписи своего родителя благородных кровей. Третье — отказ от привилегий бастарда и фамилии благородного родителя, после чего становится возможным заключение брака бастарда-отказника с человеком не благородного происхождения. Естественно, с потерей права на дальнейшие браки со средней и низшей аристократией. Таким образом, лорд Форстер, у меня есть полное право самолично отказаться от брака, что я сейчас и делаю повторно, если мой первый отказ был понят неверно и дал вам ложную надежду.
Глядя на меня, барон, похоже, только и мог, что таращиться. Ну да ну да, он, судя по всему, не знал о моей юридической подкованности и рассчитывал навешать мне сейчас лапши на уши о том, что у меня дескать нет выбора и я что-то там обязана. Вот только на его беду, отец, занимаясь моим образованием, так же нанял для меня учителей, которые неплохо поднатаскали меня по вопросам законодательства. Вероятно чтоб его внебрачная дочь, на всякий случай, была прекрасно осведомлена о том, какие у нее есть права в нашем обществе, а чего с ней делать права не имеет никто.
И все же, не понимаю, почему этот старый мерзавец вообще так цепляется за помолвку именно со мной? Неужели Амалия, так сильно желая извести меня, тайно предложила ему дополнительную щедрую «надбавку» к моему официальному приданому? И он, будучи вот настолько нищим, готов из шкуры вон вылезти, чтобы эти деньги получить?
Или же… есть какая-нибудь иная причина? С учетом событий последних дней я этому даже не удивлюсь. Как и тому, что узнай я эту причину — она мне определенно не понравится.
— Посему, лорд Форстер, я настоятельно прошу вас уйти, и больше сюда не возвращаться. С учетом всех неприятных обстоятельств, которые сопровождали наше общение, вы нежеланный гость в моем доме, — закончила я, выждав небольшую паузу.
— Ах ты надменная дрянь! Как ты разговариваешь
— Вы не мой муж ни без пяти минут, ни без десяти, — отчеканила я. — Мой ответ окончателен, я за вас не выйду, более того — вообще не желаю вас никогда видеть. Уходите.
— Ошибаешься, маленькая высокомерная ублюдочная выскочка! — буквально запищал он, и подскочив ко мне, забрызгал мое лицо своими слюнями, при этом начав сердито размахивать указательным пальцем прямо перед моим носом. — Ты еще ко мне приползешь! Ты еще умолять будешь! Чтоб я взял тебя, такую дешевую жалкую шлюху, в жены!..
— Кажется, леди попросила вас свалить нахрен, — внезапно прорычал сердитый мужской голос.
А миг спустя рука, покрытая узорами татуировок, схватила барона за плечо и грубо оттащила его от меня, оттолкнув в сторону! От чего старикашка, потеряв равновесие, споткнулся и упал на задницу. Да так, что чуть ли не выкатился из калитки.
— Ты кто еще такой, щенок?!.. — попробовал было рявкнуть Эрик Форстер, да только уже секунду спустя, едва сероглазый незнакомец двинулся на него, быстро понял, что силы, мягко говоря, не равны. Потому прежде, чем мужчина подошел к незадачливому женишку
— ползком отдалился на пару метров, неуклюже поднялся и активно зашагал по улице прочь, напоследок лишь крикнув, пригрозив тростью: — Мы еще не закончили наш разговор!
Закатив глаза с усталым вдохом, незнакомец подошел ко мне и спросил:
— Ты как, в порядке?
Я же, остолбенев, только и могла, что смотреть на него с отвисшей челюстью.
Потому что это был он. Тот самый мужчина, который прошлой ночью спас меня от вломившегося в дом неизвестного! А потом, погнавшись за ним, так и не вернулся, чтобы дать показания страже. зато теперь стоял передо мной.
— Кто ты, черт возьми, такой? — наконец сумела выдавить я.
— Зови меня Грей. хотя можно было начать и со старого доброго «спасибо», — хмыкнул он, снова закатив глаза.
— Ты прав, прости. Спасибо, что помог спровадить того хрыча. И за вчера.
— Всегда к твоим услугам, — с ухмылкой подмигнул он.
— Но все же… кто ты такой? — не унималась я, пристально посмотрев на него. — Вчера появляешься не пойми откуда в моем доме и спасаешь от вломившегося не пойми кого, потом убегаешь за ним и пропадаешь. Когда же я описываю тебя страже, они говорят, что не помнят таких, как ты, в округе. А сегодня снова заваливаешься ко мне, причем как-то подозрительно вовремя — словно в кустах сидел и караулил, когда же «даме в беде» понадобиться твоя помощь. Не подумай, что я вечно чем-то недовольная девица, но все же, хотелось бы услышать объяснения.
— Хорошо, без проблем, — пожал плечами Грей. — Но раз уж мы будем сидеть и болтать, то может, угостишь чаем с какой-нибудь плюшкой? А то я, знаешь ли, голодный как волк.
— Ладно, пойдем, — махнула рукой я, проводя его за собой на кухню. В конце концов, вчера он, все же, спас меня, и вряд ли для того, чтобы просто самому надругаться и прикончить. Да и его боевые навыки я видела, так что не сомневалась: хотел бы он мне навредить — стал бы действовать иначе. Уж явно не пришел бы напрашиваться на чай средь бела дня. Особенно сейчас, когда после вчерашнего Дороти, я уверена, внимательно поглядывала и прислушивалась, не долетает ли из моего дома какого-нибудь шума-гвалта.