Конец эпохи Эдо
Шрифт:
– А твоя где? Сам-то без неё пришёл
– Самому интересно, потерял наверно
– Оно и не удивительно, вечно все разбрасываешь, ты её как-то раз у себя на голове забыл, потом искал все утро, пока она у тебя с макушки не свалилась
Иори засмеялся, он часто смеётся, хорошее качество, кто бы что не говорил, смех остужает, даёт почувствовать, что груз навалившихся проблем, вовсе не такой тяжёлый, человек умеющий и любящий смеяться, уже счастлив, даже если сам этого не осознает.
А моя то шляпа где? Как на зло не помню. Ничего, сейчас найдётся. Только вчера её видел. Ааа, точно, повесил у выхода.
– Пойдём уже, не планировал у тебя тут весь день столбом простоять
– Что ж ты такой нетерпеливый
– Это не я нетерпеливый, а ты медлительный
– Ну а куда торопится то, мы никуда не опаздываем, кстати, знаешь, кто никогда не опаздывает, тот, кто никуда не торопится
–
– Поднимайся, давай, надоели уже эти твои разговоры не о чем
Он прав пора бы уже и воздухом подышать.
На улице по-прежнему не по сезону студено. Откуда-то с береговой линии стремительно и гневно несётся холодный ветер. То, что сейчас льётся с неба, и дождём то не хочется называть, так маленькие едва уловимые для глаза крошки, будто кто-то крошит над нашими головами огромную рисовую лепешку. Листья под ногами превращаются в густую однородную массу, прилипающую ко всему. Действительно, пройдя немного в этой кромешной тишине, стал осознавать, её сковывающий, немного зловещий характер. Храм и окрестности, куда не глянь, похожи на копии самих себя. А может и не стоило выходить, не с проста же все вот так попрятались.
Иори шёл впереди меня, то и дело любопытно и немного нервно озираясь по сторонам, как будто желая увидеть, что то ожидаемое, то о чем уже знал. Но вокруг была только пугающая беззвучная пустыня
Складывалось ощущение, что и жаворонки, так любившие гостить в пучине густых ветвей, так же в пугающем ожидании чего то, нашли себе другой приют. В конце концов на нашем неприметном храме, сокрытом в вековых лесах за грядой старинных камней, обильно заросших мхом не заканчивается их жизнь, их свободе можно только позавидовать.
– Вон он, наконец-то!
Вдруг вскрикнул Иори и тут же, сорвавшись с места, помчался к храмовому огороду. Не знаю, чем оправдана его спешка, он за буквально пару секунд, перепрыгнув несколько маленьких заборчиков оказался возле Ичиро, нашего местного дворника с довольно темным прошлым.
Восточнее нашего храма располагалось имение, оно было одним из самых богатых в Миэ. Там жил уже пожилой торговец, у которого была своя ремесленная мастерская по изготовлению изделий из нефрита. Его массово выкапывали в карьере, между городками Цу и Мицусака. Эти изделия, особенно вытянутые змеевидные драконы и фигурки будд, весьма успешно продавались и высоко ценились от Эдо до Рюкю. Я не помню сейчас его имя то ли Хизока то ли Хизэши, помню его фамилию, ее до сих пор многие помнят – Мори. Он довольно поздно женился, но в преклонном возрасте боги все – таки подарили ему сына. Им и был наш дворник Ичиро. И понятно, что дворником он был не всегда, ему пророчили продолжить семейное дело и прожить безбедную жизнь. Но около пятнадцати лет тому назад, его отец умер, годы взяли свое, жена его хоть и была значительно моложе, но то ли от груза навалившихся на нее проблем, то ли от сильной боли утраты, умерла, и примерно через год уже хоронили ее.
Юного Ичиро, довольно болезненно переживавшего такой поспешный уход самых близких людей, передали на воспитание его дяди Сэберо, который приехал в наши края, кажется из Нагано. Как мне рассказывали, он не сильно заботился о воспитании молодого наследника. По своей натуре он был очень ленивым и ко всему прочему заядлым пьяницей и балагуром, но к Ичиро относился радушно, возможно потому что не имел возможности свободно распоряжаться состоянием своего брата, но очень этого желал. Вообще говорят, что он и правда любил Ичиро, но напиваться и закатывать сценки он любил намного больше. Так продолжалось довольно долго, и юный хозяин нефритового дела под влиянием своего буйного как гроза дяди, постепенно поддавался его влиянию. Ичиро стал выпивать и проводить много времени в публичных домах, совершенно забыв обо всем кроме наслаждений, люди которым он доверил вести дела, были заинтересованы в основном в собственном обогащении и не много смыслили в торговле и нефритовом деле. Работники, помнившие, как к делам относился его покойный отец, постепенно разбегались, остались только самые преданные, вкопанные в это место, не видевшие себя где-либо еще.
Так и продолжалось несколько лет. Но постепенно все начало рушиться на глазах. Из-за недостатка работников резко упало качество изделий, пропорции не соблюдалось, витые драконы крошились, минималистичные лица будд, получались перекошенными, недовольными, сильно сократилось и их количество. Дела шли хуже и хуже, пока в какой-то момент предприятие не лишилось половины заказов. Ичиро и Сэберо даже не замечали, что все постепенно катится в яму. Их глаза не видели ничего дальше бутылки стоящей на столе и пленительных девушек, чаще крестьянок, нежно, но фальшиво отводящих взгляд, прельстившись звоном монет. Они начали осознавать, свое нынешнее положение только тогда, когда на столе все реже появлялась бутылка вожделенной выпивки и девушки перестали бросать томные взгляды. Деньги таяли, их перестали пускать в «приличные» заведения и даже угощать в долг. Остановило ли их это, вовсе нет, они стали пить больше и пуще прежнего утопать в пороках. Чтобы продолжать жить такой жизнью Ичиро ничего не оставалось, кроме как продать мастерскую, тем самым окончательно обрубив возможность постоянного, пусть и скромного заработка, но он был рад быстро полученной сумме. Сэберо просто сиял от счастья, узнав об этом и тут же рано утром, взяв часть денег из комнаты еще спящего племенника, побежал нещадно их тратить.
Его нашли ранним утром, раздетым и с пробитой головой. Тело лежало в овраге в неестественной, скрюченной позе, такое положение тела могло натолкнуть на мысль, что виной его смерти и было падение в этот глубокий овраг. Но у следствия появились закономерные вопросы, почему в момент смерти он был голый, если он уходил с немалой суммой денег, то где же она теперь, столько при всем желании очень тяжело потратить за один вечер, возможно его длинный язык стал причиной такой кончины. Опрашивая людей знавших его они убедились, в том, что с таким человеком могло случиться вообще что угодно. Хозяин ближайшего постоялого двора рассказывал о его пьяных выходках. О том как Сэберо утверждал, что в Нагано он был непревзойденным наездником и равных ему не было, один из постояльцев прекрасно понимающий, что это скорее пьяное бахвальство, предложил ему скакать наперегонки, до ближайшей мельницы. Сэберо ничуть не смутившись, сделал ответное предложение, и превратил это пари в спор на солидную сумму денег. Еле еле с большим усилием шатаясь и почти падая, он все-таки смог выйти на улицу, постоялец легко одним ловким движением запрыгнул на коня и указал пальцем на другого, предназначенного для Сэберо. Было видно, что у него весь мир крутится перед глазами и почва нагло вырывается из под ног, он подошел к коню, нелепо и неторопливо поковылял вокруг него и шепнул ему, что то на ухо. Затем сделал мощный рывок, но так и не смог заскочить на него. Завалившись на бок, он лежал в грязи и долго и истошно смеялся. Его оппонент подошел к нему и сказал, что не возьмет с него ничего, но пьяный и уязвленный Сэберо достал из-за пазухи деньги и так же, не вставая, барахтаясь в грязи, стал выкидывать купюры и монеты в стороны. Постоялец улыбнулся, покачал головой и ушел, наверно не желая больше видеть это зрелище. Люди, стоявшие вокруг и наблюдавшие за этим действом, сначала боязливо по одному, затем и вовсе толпой стали окружать неудачного наездника, потихоньку собирая деньги, что он разбросал вокруг.
И это только один из случаев, коих было немало, практически каждый вечер он устраивал, что-то подобное. Но теперь это все в одночасье закончилось. Следствие в итоге зашло в тупик, скорее из-за нежелания его продолжать вообще. Ичиро узнав об этом сначала пытался разобраться, в том, что же на самом деле приключилось с его дядюшкой, но это не принесло никаких результатов, затем начал пить, как никогда до этого. Спустя пару месяцев он стал пытаться восстановить, развалившееся по его вине семейное дело. Но вскоре осознал, что с его репутацией, никто не хотел с ним связываться. Последнее, на что он решился, продать родовое имение, по заведомо низкой цене, так как из за отсутствия большинства слуг, и оно пришло в упадок. Продав его, он просто ушел, никто не видел его в наших краях несколько месяцев. Но спустя время, заросший густой бородой, одетый в какие то истрепанные лохмотья, похожий скорее на дряхлого старика, он вернулся и на коленях просил господина Ясуо дать ему кров в монастыре. Ясуо согласился и предложил ему подметать территорию храма, на что тот с удовольствием согласился. Я помню его тогда, мне с трудом верилось во все эти истории, о его буйной молодости. Никогда не видел более спокойного и немногословного человека. Перед тем как что-то сказать, он обычно очень долго думал, тщательно подбирая слова, создавалось впечатление, что в его сознании слова это ограниченный ресурс, и он боится тратить их. Со временем он ожил и даже стал иногда улыбаться, но вот к алкоголю больше не притрагивался.
Сколько раз я наблюдал, как он, смотря на землю, неторопливо, отточенными и размеренными движениями собирает листья в кучки или гоняет пыль. Не многие помнят эту историю, мало кто вообще знает, что он носит уважаемую в этих краях фамилию Мори. Он кстати на нее не откликается, отводит взгляд, Иори говорил мне, что Ичиро ему как то сказал,
– Не называй меня так, это больше не моя фамилия.
– Вот почему ты всегда плетешься как черепаха, с явным недовольством произнес Иори, которого мне все таки удалось настигнуть