Конец главы
Шрифт:
Обязанности, возложенные им на Клер, были простыми: она приходила без четверти десять, просматривала корреспонденцию и от десяти до четверти одиннадцатого выслушивала инструкции патрона. Затем оставалась столько, сколько было нужно, чтобы выполнить их, а в шесть являлась опять и получала новые указания или заканчивала то, что не успела сделать утром.
На другой день после описанного выше, в восемь пятнадцать вечера
Дорнфорд вошел в гостиную на Маунт-стрит, поздоровался и был представлен Эдриену, которого пригласили снова. Они пустились в обсуждение курса фунта и других важных материй, как вдруг
– Суп. А куда вы дели Клер, мистер Дорнфорд?
Он с легким изумлением перевел на хозяйку взгляд, до сих пор прикованный к Динни:
– Она ушла из Темпла в половине шестого, сказав, что еще увидится со мной.
– Тогда идемте вниз, - распорядилась леди Монт.
Затем начался один из тех тягостных и так хорошо знакомых воспитанным людям часов, когда четверо присутствующих с тревогой думают о деле, в которое им нельзя посвящать пятого, а пятый замечает их тревогу.
Людей за столом сидело меньше, чем желательно в таких случаях, потому что любое слово одного могло быть услышано всеми. Юстейс Дорнфорд тоже был лишен возможности углубиться в конфиденциальный разговор; поэтому, едва лишь инстинкт подсказал ему, что, будучи единственным непосвященным, он того и гляди совершит какую-нибудь бестактность, он постарался свести беседу к наиболее общим темам, вроде вопроса о премьерминистре, о нераскрытых случаях отравления, о вентиляции палаты общин, о том, что там некуда сдать на хранение шляпу, и прочих предметах, повсеместно возбуждающих интерес. Но к концу обеда он так остро ощутил, насколько необходимо его сотрапезникам поделиться друг с другом вещами, которых ему не следует слышать, что сослался на деловой звонок по телефону и покинул столовую в сопровождении Блора.
Не успели они выйти, как Динни объявила:
– Тетя, он ее куда-нибудь заманил. Можно мне извиниться и съездить узнать, в чем дело?
– Лучше подожди, пока мы не кончим обедать, Динни, - возразил сэр Лоренс.
– Две-три минуты не играют роли.
– А вам не кажется, что Дорнфорда следует ввести в курс событий? спросил Эдриен.
– Клер ведь ежедневно является к нему.
– Я введу, - вызвался сэр Лоренс.
– Нет, - отрезала леди Монт.
– Ему должна сказать Динни. Подожди его здесь, Динни, а мы пойдем наверх.
Позвонив по междугородному телефону человеку, которого, как заранее знал Дорнфорд, не было дома, и вернувшись в столовую, он застал там только поджидавшую его Динни. Она предложила ему сигареты и сказала:
– Извините нас; мистер Дорнфорд. Дело касается моей сестры. Курите, прошу вас. Вот кофе. Блор, не вызовете ли мне такси?
Они выпили кофе и подошли к камину. Динни отвернула лицо к огню и торопливо начала:
– Понимаете, Клер порвала с мужем, и он приехал, чтобы увезти ее обратно. Она не соглашается, и сейчас ей очень трудно.
Дорнфорд издал звук, напоминающий деликатное "гм!"
– Страшно рад, что вы мне сказали. За обедом я чувствовал себя очень неловко.
– А теперь, простите, мне пора: я должна выяснить, что случилось.
– Позволите поехать с вами?
– О, благодарю вас, но...
– Я был бы искренне рад.
Динни заколебалась. С одной стороны, лучшей помощи в беде и желать нечего; с другой... И она ответила:
– Весьма признательна, но боюсь, что сестра будет недовольна.
– Понятно. Если я понадоблюсь, вам стоит только сообщить.
– Такси у подъезда, мисс.
– Как-нибудь я попрошу вас рассказать мне о разводе, - уронила, прощаясь, Динни.
В автомобиле она принялась ломать себе голову, что делать, если дверь не откроют, и как быть, если, войдя в дом, она застанет там Корвена. Девушка остановила машину на углу Мелтон-Мьюз.
– Подождите, пожалуйста, здесь. Я вернусь через несколько минут и скажу, нужны вы мне еще или нет.
Переулок, тихий, как заводь, был темен и неприветлив.
"Словно наша жизнь", - подумала Динни и потянула к себе изукрашенную ручку звонка. Послышалось одинокое позвякивание, затем все смолкло. Девушка дернула еще несколько раз, потом отошла от двери и взглянула на окна. Шторы, - она помнит, какие они плотные, - спущены, горит ли за ними свет - угадать невозможно. Она позвонила еще раз, затем прибегла к дверному молотку и прислушалась, затаив дыхание. Опять ни звука! Наконец, растерянная и встревоженная, она вернулась к машине и дала шоферу адрес "Бристоля": Клер говорила, что Корвен остановился в этом отеле. Конечно, исчезновение сестры можно объяснить хоть дюжиной причин, но почему Клер не предупредила их? Ведь в городе есть телефон. Половина одиннадцатого! Теперь та, наверно, уже позвонила.
Такси подкатило к отелю.
– Подождите, пожалуйста.
Девушка вошла в умеренно раззолоченный холл и нерешительно остановилась: для семейных сцен обстановка явно неподходящая.
– Что угодно мадам?
– раздался рядом с ней голос мальчика-рассыльного.
– Не могли бы вы узнать, здесь ли мой зять сэр Джералд Корвен?
Что она скажет, если его вызовут? Она, взглянула в зеркало, где отражалась ее фигура в вечернем туалете, и удивилась, что стоит прямо; у нее было такое ощущение, будто она вся извивается и корчится. Но Джерри не оказалось ни в номере, ни в общих помещениях. Динни вернулась к машине:
– Обратно на Маунт-стрит, пожалуйста.
Дорнфорд и Эдриен ушли, дядя и тетка играли в пикет.
– Ну что, Динни?
– Я не могла попасть в квартиру. В отеле его нет.
– Ты и там была?
– Да. Ничего другого мне в голову не пришло.
Сэр Лоренс поднялся:
– Пойду позвоню в Бэртон-клуб.
Динни подсела к тетке:
– Я чувствую, что с Клер что-то стряслось. Она всегда такая точная.
– Похищена или заперта, - объявила леди Монт.
– В молодости я слышала об одной такой истории. Томсон или Уотсон, - словом, нечто похожее. Был ужасный шум. Habeas corpus или что-то в этом роде. Теперь мужьям тако'о не разрешают. Ну как, Лоренс?
– Он ушел из клуба в пять часов. Придется ждать до утра. Клер могла просто забыть, или у нее переменились планы на вечер.
– Но она же сказала мистеру Дорнфорду, что еще увидится с ним.
– Она увидится - завтра утром. Бесполезно ломать себе голову, Динни.
Динни поднялась в свою комнату, но раздеваться не стала. Сделала ли она все, что в ее силах? Ночь для ноября сравнительно светлая и теплая. До Мелтон-Мьюз, этой тихой заводи, каких-нибудь четверть мили. А что, если тихонько выбраться из дома и еще раз сходить туда?