Конец одного романа
Шрифт:
Он подвинул кресло к огню, осторожно закрыл дверь, и я почувствовал себя пациентом. Я и был пациентом, больным, который решил излечиться от ревности при помощи этой хваленой шоковой терапии.
Увидев мистера Сэвиджа, я прежде всего заметил галстук, видимо, представлявший какое-то старое товарищество. Потом я подумал, как чисто он выбрит, даже чуть-чуть припудрен; потом обратил внимание на его лоб с залысинами, так и сверкавший сочувствием, пониманием, желанием принести пользу. Когда он здоровался со мной, он как-то странно пожал мне руку. Наверное, он
– Мистер Бендрикс? – сказал он. – Садитесь. Здесь удобней. Он взбил для меня подушку кресла и заботливо стоял возле меня, пока я как следует не уселся. Потом он сел рядом на стул, словно собирался щупать мне пульс.
– Расскажите мне все своими словами, – предложил он. Просто не знаю, чьими еще словами мог я рассказывать. Я растерялся и огорчился – не за сочувствием шел я сюда, я хотел купить действенную помощь. И я спросил:
– Сколько стоит слежка?
Мистер Сэвидж мягко погладил свой полосатый галстук.
– Не беспокойтесь, мистер Бендрикс, – сказал он. – За предварительную беседу мы берем три гинеи, но если вы не захотите продолжать, мы не возьмем ничего, буквально ничего. Лучшая реклама – довольный клиент. Избитую фразу он сунул в разговор, как термометр. Наверное, в бытовой ситуации все мы ведем себя похоже, все употребляем одни и те же слова. Я сказал:
– Случай очень простой. – И с раздражением понял, что он знает все, хотя я ничего не говорил. Никакие мои откровения его не удивят, он все открыл и переоткрыл десятки раз даже в этом, нынешнем году. Врач и тот иногда удивляется, но мистер Сэвидж лечил одну болезнь и знал каждый симптом.
– Слушаю вас, мистер Бендрикс, – с невыносимой мягкостью сказал он.
Я смутился, как смущаются все его клиенты.
– – Тут не о чем и говорить, – сказал я.
– Это моя работа, – сказал он. – Я должен ощутить настроение, атмосферу. Речь идет о миссис Бендрикс?
– Не совсем.
– Вы не женаты официально?
– Нет, вы не поняли. Она – жена моего друга.
– Он послал вас?
– Нет.
– Может быть, вы… связаны с этой дамой?
– Нет. Я с сорок четвертого года видел ее всего один раз.
– Простите, я не совсем понял. Вы сказали, вам нужна слежка. До этой минуты я не понимал, как он меня раздражает. Я сорвался.
– Что ж, по-вашему, – резко сказал я, – нельзя так долго любить или ненавидеть? Да, я – один из ваших ревнивых клиентов. Такой же самый, как все, только с отсрочкой.
Мистер Сэвидж положил руку на мой рукав, словно успокаивал ребенка.
– Ревности незачем стыдиться, мистер Бендрикс. Ревность – знак истинной любви, я ее уважаю. Так вот, дама, о которой мы говорим… У вас есть основания считать, что она… с кем-то связана?
– Ее муж так думает. Она куда-то ходит. Она ему лжет. У нее… ну, тайны.
– А, да, тайны!
– Конечно, ничего может и не быть.
– Поверьте моему опыту, мистер Бендрикс, в сущности – не может. Словно он подготовил меня и теперь приступает к делу, мистер Сэвидж сел за стол и приготовился писать. Фамилия. Имя. Адрес. Занятие мужа. Подняв карандаш, он осведомился:
– Мистер Майлз знает о нашей встрече?
– Конечно нет.
– Это создает дополнительные сложности.
– Может быть, я позже покажу ему отчеты. Не знаю.
– Расскажите, пожалуйста, о ее доме. Есть у нее служанка?
– Да.
– Возраст?
– Откуда мне знать? Лет тридцать восемь.
– Поклонники у служанки?..
– Не знаю. И фамилии бабушки не знаю.
Мистер Сэвидж кротко улыбнулся. Я подумал было, что он выйдет из-за стола и снова меня погладит.
– Вижу, мистер Бендрикс, – сказал он, – вы не привыкли к таким беседам. Служанка очень важна. Она может много рассказать о своей хозяйке… если захочет. Вы не поверите, как много вещей очень нужны для самой простой слежки.
Это он доказал, исписав кучу листов мелкими, неразборчивыми буквами. Вдруг он спросил, прервав допрос:
– Возражаете ли вы, если наш человек зайдет к вам? Я ответил, что мне все равно, но тут же почувствовал себя так, словно бы нарочно чем-то заразился, и сказал:
– Лучше не надо.
– Конечно, – откликнулся он. – Как же, как же, понимаю, – и, думаю, он вправду все понял. Я мог бы сказать, что «его человек» будет как пыль на мебели, как сажа на книгах, – и он бы не обиделся. Я очень люблю писать на чистой, белой бумаге – если на нее капнул чай, вообще если она запачкалась, я ее выбрасываю. И дикая мысль пришла мне: надо будет запереть бумагу в стол.
– Пусть он хотя бы меня предупредит, – сказал я.
– Как же, как же, но это не всегда возможно. Ваш адрес, телефон?
– Телефон – не мой. Спаренный с хозяйкой.
– Мои люди исключительно осторожны. Отчеты хотите раз в неделю или общий, в самом конце?
– Раз в неделю. Конца может и не быть. Или выяснять нечего.
– Часто вы бывали у врача и ничего не находили? Если человек в нас нуждается, мистер Бендрикс, это значит почти всегда, что материал есть.
Наверное, мне повезло с мистером Сэвиджем. В том письме говорилось, что он – не такой противный, как другие сыщики, но меня просто передернуло от его уверенности. В сущности, занятие это не такое уж приличное, здесь следят за невинными, в чем любовники провинились? Они не совершили преступления, они не знают за собой вины, они всегда готовы повторить: «Кому я врежу, кроме себя?» – а любовь извиняет все, им так кажется, и мне так казалось в те дни, когда я любил.
Дошли до платы, и мистер Сэвидж оказался на удивление скромным: три гинеи в день и расходы, «с вашего разрешения, конечно». Он объяснил:
«Знаете, лишний кофе, а иногда и поставить…» Я пошутил было, что не люблю виски, но он шутки не заметил.
– Был случай, – сообщил он, – когда месячная слежка провалилась бы, если бы наш человек не угостил кого надо. Конечно, виски – самое дешевое.
Еще он прибавил, что некоторые предпочитают ежедневный отчет, но я сказал, что с меня хватит еженедельного.