Конфигурация
Шрифт:
Но в этот момент что-то едва уловимо коснулось его сознания. Он понял, что Фаар пытается "позвать" его так, чтобы это осталось скрыто от внимания других. Теперь Брэдли точно знал, что Фаар сидит не позади, а справа от Боо, в зелёном секторе. Бросив взгляд в том направлении, Фолио удивился, как мог сразу этого не понять.
Узнал он и пришельца в синей нише, соседней с нишей представителя. Это советник Иао, ещё один "первооткрыватель" Земли, который два с лишним года назад прибыл на планету вместе с Фааром.
А ещё только сейчас Брэдли заметил, что под потолком медленно вращаются
Надо же, скольким важным инопланетным персонам любопытно посмотреть на диковину в человеческом обличии... Что ж, он не обманет их ожиданий. В зале ощущался сильный мыслезнаковый "фон". Брэдли чувствовал его, ещё сидя в комнате, но старался особенно не "прислушиваться". Он всё ещё не был в себе полностью уверен. Неизвестно, получится у него удачный "разговор" с гио на их языке или нет. Но если бы его способности вышли из-под контроля раньше времени, он потерял бы единственный шанс показать пришельцам, что может быть под силу человеческому разуму.
– Господин Ноон, - обратился Боо к главе Собрания на Гиоа.
– Сегодня нас посетил мистер Фолио.
– Мистер Фолио, - заговорил Ноон, - не скрою, известие о ваших возможностях вызвало у нас удивление. Пожалуйста, не воспринимайте это как проявление неуважения с нашей стороны. Но ваш случай уникален...
На взгляд Фолио, Ноон ничем не отличался от других гио. Но Брэдли знал, что по меркам пришельцев глава собрания Винаи находится уже в весьма почтенном возрасте. Человеку сложно даже представить себе бездну прожитого им времени. В сравнении с людьми гио почти бессмертны. Ноону сейчас больше восьмидесяти тысяч лет.
– Не поймите нас неправильно, - продолжал глава Собрания, - но мы хотели бы убедиться, не возникла ли тут ошибка.
– Я согласен, - сказал Брэдли. И повторил - но уже не используя для этого голоса: - Я согласен.
Повторил так, что это "услышал" не только Ноон, но и все, кто присутствовал в зале физически или посредством прямопоточной связи. Одновременно в его разуме сформировалось скрытое от остальных представление о том, что информация о "разговоре" с удалёнными "собеседниками", наверное, заинтересовала бы Майкла. Мыслезнаковый "диалог" между Землёй и Гиоа был невозможен из-за огромного расстояния. Но ощущая присутствие участников Собрания в прямопоточном поле, Брэдли без труда мог с ними общаться.
– Что вы хотите узнать? Я готов ответить на вопросы, - "говорил" Брэдли.
Несколько мыслезнаковых потоков одновременно устремились в его сознание. Разделив их и выбрав один, он "ответил":
– Вы правы, господин Раа, мои способности, скорее всего, вызваны болезнью. Но мне не хотелось бы обсуждать это.
Брэдли отчётливо улавливал удивление "слышавших" его гио. Многим трудно было поверить в происходящее - но действительность не оставляла им другого выхода.
Боль покалывала виски, точно иголками. Но Фолио знал, что теперь этой боли его
Страха в сердце не было. Брэдли с почти иррациональным восхищением принял дар, который принесла ему смертельная болезнь. Мыслезнаковая форма бытия была реальностью. В этой реальности жили и действовали сознания множества существ.
Мыслезнаковая форма бытия была энергией. Воплощённой энергией.
Это было прекрасно. Это было чудовищно. И слишком тяжело для человека...
В хоре "голосов" Брэдли отыскал сознание Фаара. Ему нужно было с кем-то поделился тем, что он сейчас чувствовал, иначе всё могло бы закончиться плохо. Фаар понял его состояние и незаметно для других постарался передать ему свою уверенность, поделиться силами и энергией. Только благодаря этому Брэдли смог спокойно завершить мыслезнаковый диалог. Не бессознательно "выпасть" из энерго-информационной сферы, а "замолчать" по собственной воле.
Вскоре после этого Фолио покинул зал заседаний. Всё, что он мог сказать и сделать, было сделано и сказано. Пришельцы совещались ещё около пятнадцати минут, а Брэдли выполнял просьбу Фаара - дожидался его в той же комнате с диваном и столом. Сидел, глядя в окно - точнее, не глядя, а тупо уставившись. И чувствовал, что у него нет сил даже на обычные мысли. Правда, когда пришёл представитель, Брэдли уже начал немного приходить в себя.
– Спасибо, мистер Фолио, что подождали. Вас не затруднит прогуляться со мной?
– Нет, что вы.
Брэдли понятия не имел, где Фаар собирается прогуливаться. Не по городским же улицам... Но расспрашивать ни о чём не стал, просто пошёл вслед за представителем.
Проделав короткий путь на лифте, они оказались на крыше здания резиденции. К своему удивлению Брэдли увидел, что здесь обустроен парк. Первое, что бросилось в глаза - обилие самых разных водоёмов. В неподвижной глади прудов отражалось небо. Шёпот ручьёв вторил журчанию небольших водопадов.
Росшие в парке деревья, по большей части, были низкорослыми, похожими на кустарники. Кое-какие из них родом явно с планеты Фаара. Но в других Брэдли узнал вполне земные ивы, вишни и магнолию.
– Я бы назвал это место "садом воды", - заметил Брэдли.
– Мы любим воду, мистер Фолио.
– Почему вы сажаете и земные растения тоже?
– Среди них есть очень красивые.
Было нетрудно догадаться, что Фаар не просто хочет показать парк, а ведёт гостя в какое-то определённое место. Вскоре представитель остановился около озерца, которое, если смотреть с одной стороны, имело форму полумесяца. С другой, когда становился виден извилистый ручей, сбегающий из озера по пригорку, водоём напоминал скорее незамкнутое кольцо.
На берегу озерца было много камней - и большие валуны, и мелкая галька. На ветвях склонившегося над водой дерева висели светильники. Интересно было бы посмотреть, как они горят по вечерам...
– Это моя любимая часть сада, - сказал представитель.
– Господин Фаар... Я ни о чём не прошу - но всё-таки хочу узнать: гиотская медицина способна вылечить то, чем я болен?
Почему-то Фолио был уверен, что насчёт его точного диагноза представитель уже осведомлён.
Фаар молчал. Пауза затягивалась.