Конкуренты
Шрифт:
Уэстон закрыл глаза.
— Да.
Горло запершило от слез, я тяжело сглотнула и продолжила:
— И я была достаточно глупа, чтобы оставить тебя одного в моем номере со всеми документами и ноутбуком. Ты, должно быть, хорошо посмеялся, когда копался в них. Я была самой легкой добычей на свете.
— Все было не так. Я ни разу не копался в твоих вещах. Клянусь.
У меня голова пошла кругом от того, насколько глупой была.
— Господи. Мы занимались сексом без презерватива. Нужно ли мне сразу сдавать анализы на ЗППП, ты ведь
Уэстон покачал головой.
— Я чист. Я бы никогда не поступил с тобой так.
Боже, я действительно была идиоткой. Я доверилась заклятому врагу. Я верила ему больше, чем собственной семье, и поставила под угрозу свою карьеру.
— Что мне сделать, Соф? — взмолился Уэстон. — Как доказать, что говорю правду? Давай позвонил моему деду и спросим, передавал ли я ему какую-нибудь информацию. Я пойду на что угодно. Просто скажи.
Я покачала головой.
— Что угодно? Тогда уходи.
Наши взгляды встретились. Глаза Уэстона подозрительно блестели.
«Это слезы?»
Боже, даже после всего, что произошло, мне все еще хотелось ему верить.
В конце концов, Уэстон кивнул.
— Хорошо.
Он повернулся и открыл дверь, но тут я вспомнила, о чем хотела его попросить.
— Эй, я сказала семье, что, скорее всего, ты читал наш отчеты по “Графине”, но не уточнила, где именно ты мог это сделать. Слишком стыдно было признаться, что позволила тебе не только проникнуть в наши секреты, но и в мою постель. Так что, если не сложно, продолжай этот фарс. Не к чему моему отцу и деду знать, что я позволила своим эмоциям мешать бизнесу.
Уэстон поморщился.
— Понял.
После того, как он вышел, я сидела, уставившись на закрытую дверь. Это казалось символичным. Теперь, когда все закончилось, когда дверь в этот отрезок моей жизни закрылась, мне должно было стать легче.
Однако мое сердце упрямилось.
«Придется поставить двойной замок, чтобы эта дверь случайно не открылась снова».
27 глава
Уэстон
У нас была запланирована встреча с Элизабет Бартон, адвокатом «Графини», чтобы обсудить вопросы по продлению контракта. Я ожидал, что встречу отменят или перенесут в онлайн, однако этого не случилось.
Я приехал на полчаса раньше, и с нетерпением ждал в приемные появления Софии. Минуты утекали, вместе с ними таяла надежда.
«Уже почти девять…»
Вдруг что-то красное, появившееся в холле словно вспышка, зацепило мой взгляд.
«София!»
Приемную от холла отделяла стеклянная стена, поэтому я видел, как она нерешительно взялась за ручку, потом глубоко вздохнула, вздернула подбородок и расправила плечи.
Клянусь, в этот момент я влюбился в нее еще сильнее.
Прежде я думал, что наши ссоры делали Софию такой неотразимой — ее гнев был искрой, а я маленьким мальчиком, который любил играть со спичками, — и только сейчас понял, что меня привлекал вовсе не гнев, а ее сила. Софи была бесспорно красива, от ее улыбки у
Она была огнем.
Неистовым лесным пожаром.
Великолепным.
Идеальным.
Сердце бешено заколотилось, когда София подошла к секретарю и что-то сказала. Что именно я не расслышал, хоть в приемной было тихо — стук сердца громко отдавался в ушах.
С нашего последнего разговора прошло два дня, и все это время я репетировал, что бы сказал, представься мне еще один шанс. Я собирался выложить все без утайки и тем самым убедить, что никогда не планировал передавать ее. Помогло бы мне это? Не уверен. Планировал или нет, но одно то, что я согласился на предложение деда и утаил это — уже предательство.
Но сейчас мне лучше было сосредоточиться не на ошибках, а на их исправлении.
Решив, как действовать, я встал и подошел к столу секретаря, где все еще стояла София.
— О, здравствуйте, — сказала женщина. — Я только что говорила мисс Стерлинг, что мисс Бартон немного опаздывает. У нее сейчас онлайн-конференция, которая началась позже, чем планировалось.
София даже бровью не повела, когда я подошел. Только встала прямее.
— Это надолго? — спросила она. — У меня еще одна встреча.
Я бы поставил свой банковский счет на то, что никакой другой встречи нет.
— Минут десять-пятнадцать, не больше. Могу предложить вам чашку кофе или чая, пока ждете?
София вздохнула.
— Нет. Спасибо.
Секретарь посмотрела на меня.
— Не нужно.
— Хорошо. Пожалуйста, присаживайтесь. Я сообщу, как только мисс Бартон освободиться.
— Вообще-то, — я наклонился к ней, — у вас случайно нет свободного конференц-зала?
— Ммм… конечно. Тот, в котором у вас будет встреча, свободен. Вам нужно позвонить?
— Нет. Нам с мисс Стерлинг нужно обсудить кое-какие дела. Можем мы занять зал, до того как освободится мисс Бартон?
Секретарь улыбнулась.
— Конечно. Никаких проблем. — Она встала. — Прошу за мной. Я дам Элизабет знать, где вы будете.
София, казалось, смутилась. Я воспользовался ее замешательством, положил руку на поясницу и слегка подтолкнул.
— После тебя…
Она поджала губы, но промолчала. Устраивать сцену прилюдно — не в ее стиле, но как только дверь конференц-зала захлопнется… Поэтому мне надо перехватить инициативу.
Мы прошли за секретарем к конференц-залу. Хорошо, что это была обычная комната, хоть и довольно большая, а не популярный ныне «аквариум», где все, что происходит внутри, видно любому, кто проходил мимо.
— Может быть, все же принести вам кофе? — спросила секретарь, когда мы вошли в зал.
— Нет, спасибо, — снова отказалась София.
— Спасибо за предложение, но не нужно. — Я улыбнулся и указал на дверь. — Если вы не возражаете, я собираюсь закрыть дверь.
— Ой, конечно. Я закрою.