Консорциум. Книга первая. На руинах мира
Шрифт:
Зато ровно посередине вокзала, где и пролегали железнодорожные пути, был просвет. И дождь, который уже лил пару часов, хорошенько обмыл красивый локомотив, стирая с него пыль и грязь. Я не понимала смысла в данной архитектуре, ведь это было неудобно. Все входящие или выходящие из поезда в такую погоду просто вымокали под дождем. Но не это тяготило мою душу в ту секунду.
Парень, о котором был слух, что он грязно провозит безбилетниц, был невысоким и кучерявым. По лицу были разбросаны мелкие солнечные точки — веснушки. Но во взгляде я сразу заметила что-то холодное и даже непристойное. Он заглядывался на всех
Я неуверенно подошла к нему. Ноги были ватными и в голове так, и пульсировала мысль: «Не смей! Помни о Джеймсе!» Но я подошла. Он обвел меня взглядом и слегка передернулся, скривив лицо.
— Ваш билет? — спросил он с прямым отвращением в голосе.
— У меня нет билета, — мой голос дрожал.
— Тогда проваливайте Миледи. Нет билета — нет и места в этом поезде, — бросил он в мою сторону, а я почувствовала, как накатываются слезы у меня на глазах.
— Прошу вас! — взмолила я к нему. — Пожалуйста, я должна добраться до Йорка. Помогите мне! Если я останусь здесь вместе с дочкой — мы вместе погибнем от голода.
— Это не мои проблемы! — рявкнул он. — Убирайтесь или я вызову полисмена.
— Прошу вас! — я одной рукой все так же держала Лили, а другой хотела обхватить этого парнишку и даже упала на колени.
Парень лишь ловко уклонился от меня и смотрел с презрением. Ухмыльнулся и произнес:
— Я ничем тебе не помогу, грязная шлюха. Убирайся прочь!
По моим глазам бежали слезы. Не уж то мне и Лили придется погибнуть здесь? На что, Господь, ты ниспослал мне все эти беды? Или ты решил меня проверить на стойкость духа? Но не так! Не так же! Зачем ты просишь меня унижаться перед тем, кто грешен в твоих глазах? Зачем ты оставил своих детей перед бедой, которая упала на их плечи? Лишь этого я не могу понять, мой Святой Отец…
Охотник Консорциума, Малой.
Из дома Стюартов мы вышли лишь ближе к вечеру. Дали таки возможность Сьюзан, так кстати звали ту девушку и она даже оказалась внучкой Альберта, немного выспаться. А ушли как раз в тот момент, когда к ним пришел их семейный доктор. На улице, словно из ведра, лил дождь. А небо полностью заволокло черными тучами.
Мы держали путь на железнодорожный вокзал, уже откуда мы должны были добраться до Йорка, где все еще мог находиться тот человек со шрамом на лице, про которого в своем дневнике писал Альберт.
Исины предоставили нам всю нужную информацию по нахождению вокзала и все вместе, перебежками от одного навеса до другого, приближались к своей цели. Хотели не промокнуть, но уже на середине пути все охотники уяснили, что пока дойдут до вокзала вымокнут до нитки.
Тогда-то Лина и произнесла фразу, которую как она сказала, услышала от одного из знакомых при ее прошлой жизни:
— Зачем прятаться от дождя, если все равно промокнешь? Можно с тем же успехом идти под ним и наслаждаться его каплями.
Хотя сама же бежала вместе с нами от навеса к навесу. Это вызывало улыбку. Усталую, но довольную улыбку.
Подошли к вокзалу мы в тот момент, когда часы на этом достаточно новом здании отбили курантами ровно девять вечера. Но даже в столь поздний час у вокзала было достаточно много народу. Кто-то кого-то встречал или наоборот провожал.
Я сразу заметил необычную конструкцию здания. Оно было словно разделено на две части, а ровно посередине располагались железнодорожные пути, на которых стояло два локомотива. Один, как я понял, только недавно прибыл, и из него высаживались пассажиры, бросаясь в объятья встречающих. А вот второй локомотив только дожидался отправки. Под куполами была металлическая конструкция, увитая то ли плющом, то ли каким-то другим растением. Летали птицы, что меня лишь порадовало. Необычайное зрелище и божественно красивое. Смесь живой природы с железными конструкциями двадцатого века.
Я вместе с охотниками тут же направились к кассам, у которых уже столпились недовольные люди.
— Как, нет билетов? — негодовал один мужчина. — Но ведь следующий поезд будет только через три недели! Вы хоть понимаете, что если я не уеду — то пропущу самую важную сделку в моей жизни.
— Простите, но все билеты до Йорка были проданы еще позавчера, — сухо отвечала кассирша, уставшая объяснять это каждому человеку, подходящему к кассам.
Затем она уже не вытерпела и закрыла окошко, приставив небольшую табличку к окну, на которой прямым текстом говорилось: «Билеты до Йорка распроданы. Приносим свои извинения за сложившиеся неудобства!» Просто прекрасно. Возможность добраться до Йорка в ближайшее время оборвалась, словно нить паутины, которую случайно смахнул человек, потянувшийся за черникой.
— И что мы будем делать? — тут же спросил Стас, обращаясь к охотникам.
— Может получится у кого-нибудь перекупить билеты? — с ноткой неуверенности вопросом ответила Мария.
— Или вовсе, может, стоит кого-нибудь подкупить? — отозвалась Лина.
— На крайний случай, придется ехать зайцами! — откликнулся Сталкер, но затем резко по заговорщицки снизил голос.
— Будем действовать… — но Саша не успел договорить. Его перебил резкий плач младенца.
Я повернулся в сторону, откуда и доносился резкий звук. Какая-то девушка, сжимавшая одной рукой сверток с ребенком, стояла на коленях перед одним из работников железной дороги, протягивая к нему другую руку. Плач младенца резал мои уши. Я никогда не мог выносить этого звука. Не потому что, не любил детей, а потому что это просто была больная для меня тема. Я сорвался с места и рванул к бедной девушке, которая продолжала умолять кучерявого парня с веснушками на лице…
Дилан О’Хара, работник Английской железной дороги при городе Бостон.
— Я ничем не могу тебе помочь, грязная шлюха. Убирайся прочь! — выкрикнул я.
Эта женщина, пытающаяся пройти в поезд без билета и умоляющая меня, ее пропустить — жутко надоедала. Я даже успел разозлиться. Да и женщиной то я ее назвать не мог. Ведьма какая-то, да еще и с этим младенцем на руках. Может быть, я бы ее и пропустил, если бы она смогла отплатить мне немного иным образом. Но только не эта ведьма, которую то и красивой было сложно назвать. Только представлю, если бы я взял ее силой, как тут же к горлу подступал комок. Гадость.