Контракт
Шрифт:
Книга предназначена только для ознакомительного чтения.
Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена.
Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено.
Пожалуйста, уважайте чужой труд.
Мелани Морлэнд
Контракт
Оригинальное
название
:
The Contract by Melanie Moreland, May
2016
Мелани
2018
Количество глав: 35 глав
Переводчик: Gabriella A.
Редакторы : Milena, Nell Jo, Anastasiya Goncharova
Вычитка : Milena и Gabriella A.
Обложка: Gabriella A .
Переведено специально для группы: https://vk.com/nag_books
Аннотация :
Тиран днем и плейбой ночью – такова репутация Ричарда ВанРайена. Он живет так, как хочет, не заботясь о мнении других. Ни о ком не печется, будучи совершенно беспардонным и не имея никакого желания что-либо менять.
Кэтрин Эллиот работает личным ассистентом Ричарда. Она презирает и его самого, и сомнительные этические нормы, которых тот придерживается, но ради работы терпит помои, в которых он купает ее. Ведь конечная цель гораздо важнее, чем ежедневные претензии и дурное
Пока однажды он не обращается с абсолютно неожиданной просьбой. У нее будет новая должность по частному контракту – невесты вместо личного ассистента.
Что происходит, когда два человека, которые ненавидят друг друга, вынуждены жить вместе и вести себя так, будто безумно влюблены?
Летят искры.
Вот что происходит.
Может ли сила любви по-настоящему изменить человека?
Выполнят ли они условия КОНТРАКТА?
Что делать, когда человек, которого ненавидишь больше всего на свете, становится тем, без кого не можешь жить?
Глава первая
РИЧАРД
ГОМОН ПЕРЕПОЛНЕННОГО РЕСТОРАНА ОТОШЕЛ НА ВТОРОЙ ПЛАН, когда я склонился над столом, изо всех сил стараясь сдержать свой гнев. Я контролировал свой голос, подавляя желание перейти на крик, при этом мои слова сочились тихой яростью:
– Что ты сказал? Уверен, что неверно расслышал тебя.
Дэвид расслабленно откинулся в кресле, совершенно не реагируя на мою вспышку гнева:
– Я сказал, что Тайлера прочат в партнеры.
Моя рука с такой силой сжала бокал, что я даже удивился, как тот не раскололся.
– Но ведь это меня должны были выдвинуть на эту должность.
Он пожал плечами:
– Все меняется.
– Я надрывал задницу. Принес компании девять миллионов. Ты сказал, что если я превышу показатели прошлого года, то меня сделают партнером.
Он пожал плечами:
– А Тайлер принес двенадцать миллионов.
Я ударил ладонью по столу, и мне было насрать, если это привлекло к нам внимание.
– Потому что ублюдок за моей спиной увел у меня клиента. Идея той кампании была моей. Он, блять, передрал ее у меня!
– Твое слово против его, Ричард.
– Чушь. Это все бред собачий.
– Решение принято и предложение отослано на рассмотрение. Приложи усилия и, возможно, следующий год станет твоим.
– Так, значит?
– Да, так. Ты получишь щедрый бонус.
Бонус.
Я не хотел еще один сраный бонус. Я хотел эту должность. Она должна была быть моей.
Я так быстро вскочил на ноги, что опрокинул стул, и тот с грохотом упал на пол. Вытянувшись во все свои шесть футов четыре дюйма1, я нахмурился, глядя на него сверху вниз. Учитывая, что Дэвид ростом был не выше пяти футов восьми дюймов2, в данный момент он казался довольно маленьким, сидя напротив меня.
Дэвид приподнял бровь:
– Осторожнее, Ричард. Помни, что в «Андерсен Инкорпорейшен» мы все командные игроки. Ты все еще часть этой команды – важная ее часть.