Корабль мечты
Шрифт:
Глава 2
Когда же радость встречи улеглась,
Когда толпа встречавших разошлась,
И якорь задремал на дне морском —
Раскрыл мне дверь уютный старый дом.
Поначалу Кентон просто лишился дара речи, а когда наконец открыл рот, чтобы запротестовать, на него с мольбой глянули чудесные, лучистые зеленые глаза. Девушка улыбалась, но ей явно было не до смеха, и это заставило его придержать готовые вырваться резкие слова.
– Как?! – вскричал Шарп в изумлении. –
– Буквально только что, – сухо ответил Кентон, разглядывая «супругу».
Он решил, что ей нет еще и двадцати. Она была одета с большим вкусом, платье очень гармонировало с ее глазами и являло весьма выгодный контраст необычному цвету волос. В любом случае она не походила ни на воровку, ни на мошенницу. Столь женственное и милое создание могло пойти на подобную авантюру лишь в том случае, если оказалось в беде. Кентон дал себе слово выяснить, в чем дело, как только Шарп покинет судно. Как странно, что она доверилась ему, ничего о нем не зная…
– У нас медовый месяц, – меж тем пояснила девушка, бросив на него короткий, полный признательности взгляд.
– Великолепно! Блестяще! Вообразите себе: вы на борту не единственные новобрачные! Позвольте представить вам моего давнего друга Энзела Истона и его жену Адди.
Шарп сделал приглашающий жест. Толпа слегка раздвинулась, пропуская симпатичную молодую пару. По всему было видно, что их только что обвенчали: миниатюрная новобрачная еще не сняла подвенечного убора.
– Как мило! – воскликнула Адди, порывисто сжав руку фиктивной миссис Брэдфорд. – Вы ведь счастливы, дорогая? Что до меня, то я просто на седьмом небе! Я страшно рада, что у нас будет такая приятная компания.
Делия (если только это было ее настоящее имя) адресовала ей весьма убедительную счастливую улыбку. Кентону вдруг пришло в голову, что этой девице вовсе не обязательно самой заниматься темными делишками. Возможно, она работает с кем-то в паре.
– Все складывается на редкость удачно, Брэдфорд, – вмешался Шарп. – Истон готов вложить деньги в ваше предприятие. Человек он влиятельный и охотно воспользуется своими связями, чтобы помочь вам обрести здесь почву. Я еще раньше ввел его в курс дела и набросал ваш портрет, однако теперь вы человек не только деловой, но и женатый, что, несомненно, говорит в вашу пользу, не так ли, Энзел?
Его приятель улыбнулся и кивнул. Кентон обратился к нему, тщательно подбирая слова и не забывая при этом прислушиваться к разговору дам:
– Сэр, я счастлив с вами познакомиться и рад случаю провести вместе время на борту этого судна. А сейчас мне необходимо переговорить с мистером Шарпом, пока не подали сигнал к отплытию. Итак, дорогой Нельсон, я попытаюсь быстро рассказать вам, чего мне удалось достигнуть в Сакраменто, а потом…
– Нет никакой необходимости так торопиться, – благодушно перебил его Шарп. – Прошу прощения за мою забывчивость! Я ведь отправляюсь вместе с вами в Нью-Йорк. Хочется, знаете ли, еще раз взглянуть на то, как вы там развернулись.
Кентон со страхом вспомнил о свалившемся на него супружестве. Если Нельсон Шарп поплывет вместе с ними, волей-неволей придется объяснить, что свою так называемую жену он видит впервые в жизни! Что же делать? Представить случившееся как шутку?
Бросив взгляд в сторону Делии, он, к своему неудовольствию, увидел, что ее уже окружили дамы, с которыми она непринужденно болтала. Каждая минута промедления все больше затрудняла выход из создавшегося положения.
– Сакраменто – это неплохо, – проник в сознание оживленный голос Шарпа, – но я имел в виду филиал здесь, в Сан-Франциско.
– Отложим дела, – быстро произнес Кентон. – Вы сами только что сказали, что у нас впереди масса времени для их обсуждения. Боюсь, мне придется сообщить вам…
Резкий звук корабельного колокола – знак окончания посадки – прервал его на полуслове. У сходней началась давка: провожающие поспешили прочь с парохода навстречу тем, кто предпочел прощаться с родными и близкими на пристани. В толчее Кентон сразу потерял из виду своих собеседников (зато рыжеволосую Делию, казалось, никакими силами было не оторвать от ее новых знакомых), и лишь пару минут спустя он высмотрел их в толпе. Раздражение придало ему сил, чтобы к ним пробраться. Оказывается, Истон и Шарп встретили знакомого и теперь оживленно с ним беседовали. Нельзя же было делать столь рискованное признание в присутствии посторонних! Поразмыслив, Кентон решил для начала поставить в известность Делию: то, что он позволил вовлечь себя в эту странную игру, не означало, что он намерен и дальше в ней участвовать. Пусть найдет себе иной способ выкрутиться из неприятностей, каковы бы они ни были.
Кентон двинулся в сторону дам и с удивлением отметил, что может пробраться к ним без труда. Без многочисленных провожающих на палубе осталось не так уж много публики.
– Удивительное совпадение, не правда ли? – воскликнула Адди Истон, когда он приблизился. – Я имею в виду, что мы пошли под венец почти одновременно и при этом еще вчера понятия не имели друг о друге!
– Ничего странного, – возразила Делия. – Мы с Кентом обвенчались в Сакраменто, да и обручились столь недавно, что это просто не успело попасть в местные газеты.
– Ах! – воскликнула другая дама, светловолосая юная леди, прижимавшая к груди клетку с встревоженно перепархивающей с жердочки на жердочку лимонно-желтой канарейкой. – Значит, вы родом из Сакраменто! Большая ли у вас семья?
Кентон насторожился в ожидании ответа. Делия ответила не задумываясь:
– Она и была невелика, моя семья, а теперь стала совсем крохотной. Родители отошли в лучший мир (да будет им земля пухом!), а сестра вышла замуж и перебралась на Каролинские острова.
Кентон ощутил было жалость к девушке, такой хорошенькой и такой одинокой, но быстро опомнился. Разве можно верить особе, которая и глазом не моргнув втянула его в подобную авантюру? Ее печальная история, конечно, такая же выдумка, как и брак с ним. Должно быть, лгать она научилась раньше, чем ходить. И как лгать! На лицах окруживших ее пассажиров теперь было написано глубочайшее сострадание.
Да, публичное разоблачение отпадало. Он только выставит себя законченным негодяем в глазах сердобольных дам, а позже, когда история дойдет до их мужей, его, чего доброго, подвергнут остракизму до конца поездки! О том, что будет, когда слух достигнет деловых кругов Нью-Йорка, не хотелось даже и думать.
Подавив тяжкий вздох, Кентон изобразил любезную улыбку и вмешался в разговор:
– К вашим услугам, леди, Кентон Брэдфорд из нью-йоркских Брэдфордов. – Он бросил многозначительный взгляд на Делию и добавил: – Через пару минут пароход отойдет от пристани.