Корейские народные сказки
Шрифт:
"Хоть и умен король маленькой страны, но на сей раз я его перехитрю". Подумал так король, а в письме написал:
"Разберитесь, которая из змей самец, а которая самка. Не отгадаете завтра же войной на вас пойду".
Стали сановники думать да гадать, где самка, где самец. Думали, думали, ничего не придумали. Пришел сановник домой, попросил мальчика помочь. А мальчик и говорит:
– А что здесь думать? Положите рядом со змеями шелковую нить. Самка непременно к ней поползет, там и уснет, а самец в сторону отползет.
Так разгадали в маленькой стране все три загадки.
Подумал тогда король большой страны: "Если пойти войной на такого мудрого короля, непременно случится несчастье", - и больше не мечтал о захвате маленькой.
Узнал король маленькой страны, что, не разгадай он три загадки, не миновать войны, вызвал к себе сановника и спрашивает:
– Как же ты отгадал все три загадки? Скажи!
Поклонился низко сановник и отвечает:
– Не я их разгадал - батрак мой. Я только делал то, что он мне велел.
Приказал тогда король позвать батрака, наградил щедро, а сановника первым министром страны назначил.
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЬЧИК БОГАЧА ПЕРЕХИТРИЛ
Жил в деревне богач, все добро свое нажил обманом. Любого проведет. Да так ловко! Кого ни встретит - говорит:
– Обманешь меня - дам десять монет. А не сумеешь - с тебя десять монет.
Пришел как-то в дом старого плута мальчик.
– Что тебе надо?
– спрашивает слуга.
– Хочу обмануть твоего хозяина, - отвечает мальчик.
Посмеялся слуга над неразумным мальчишкой, но к хозяину все же пошел.
Рассердился богач, закричал:
– Гони его прочь! Молоко на губах не обсохло, а вздумал тягаться со мной.
Вернулся слуга и говорит мальчику:
– Не велит хозяин тебя пускать!
– Я ведь вправду могу обмануть твоего хозяина. А не обману - дам ему десять монет. Вот они!
– И мальчик показал слуге деньги. Снова пошел к богачу слуга, сказал, что мальчик пришел с деньгами и готов их отдать, если проспорит.
– Так и быть - веди его ко мне!
– согласился богач.
Едва мальчик переступил порог, богач закричал:
– Денежки покажи!
– Вот они!
– Мальчик показал монеты.
– Скажите, какой ловкач выискался! Обмануть меня хочет!
– Обманывать я не стану! Правду скажу!
– Правда? Что же это у тебя за правда такая?
– Мать говорила, да я и сам видел, как вы у моего отца сто монет брали. Вот меня и послали за ними.
Рассердился богач да как завопит:
– Ах ты, негодник! Никаких я денег не брал, в глаза твоего отца не видел.
– А вы докажите!
– не отступался мальчик.
– Все видели, как вы брали у отца в долг: и я, и мама, и соседи.
Задумался скупец. Денег взаймы он и вправду не брал. Но как доказать? Решил богач поскорее отделаться от ловкого мальчишки, признал себя побежденным и скрепя сердце отдал ему десять монет.
Перевод Вадима Пака
КАК МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК БОЛЬШОГО ВОРА ПОЙМАЛ
Давным-давно жил в горном ущелье неподалеку от Кончжу скупщик лекарственных трав Ким Сон Дар. Пришел к нему однажды торговец, корни женьшеня принес, тридцать коробков. Чтобы скупщик спрятал их, а после продал подороже. И задаток попросил десять тысяч янов, на расходы. Прикинул Ким Сон Дар, что возьмет за женьшень самое малое сорок, а то и шестьдесят тысяч, и дал торговцу десять.
Взял торговец деньги, ушел, только его и видели. И днем и ночью ждет его скупщик, не знает, что и думать. Пошел в кладовую, коробочки с женьшенем открыл - а там и не женьшень вовсе, а корешки тораджи[*]. Загоревал скупщик, а сын ему и говорит:
[* Тораджи - корейский колокольчик, лекарственное растение.]
– Не печалься, отец, я знаю, как поймать вора. Ты только сделай все, как я скажу.
И шепнул что-то отцу на ухо. За ночь попрятал скупщик все корешки торадзи, дыру в стене кладовки проделал. А едва рассвело, сунул голову в дыру и давай кричать:
– О боже! Пропали у меня женьшень, все тридцать коробочек. Торговец мне их на хранение отдал. Ночью вор в стене дыру проделал, залез и все унес. . Что я теперь торговцу скажу, когда вернется?! Всего добра моего не хватит, чтобы убытки ему возместить! Я разорен! О, горе мне! Горе!
Кричит Ким Сон Дар, а жена с сыном причитают. Да так жалобно! Разнеслась эта весть далеко вокруг, до торговца дошла. "Вот так удача! подумал мошенник.
– Пойду-ка я к скупщику, деньги потребую. Десять тысяч янов верну - сорок получу. А то и пятьдесят. И никто вором не назовет".
Пошел он к скупщику деньги требовать, а не тут-то было! Схватил его Ким Сон Дар, и пришлось вору десять тысяч янов вернуть.
Перевод А. Иргебаева
СКАЗКА ПРО ТО, КАК ПОСПОРИЛИ ДВА МАЛЬЧИКА
Шел как-то старик через село, смотрит - двое ребятишек спорят, да так горячо!
– О чем спор?
– спрашивает путник.
Отвечает один мальчик:
– Я говорю, что край неба от нас дальше, чем середина, а он - середина дальше, чем край. Ну, не гусь ли?
Отвечает второй мальчик:
– Я говорю, что середина неба от нас дальше, чем край, а он доказывает, что край дальше, чем середина. Ну, не краб ли?
Спрашивает путник:
– А почему один из вас считает так, а другой эдак?
Отвечает тут первый мальчик:
– Судите сами: утром солнце на краю и потому не греет, значит, далеко от нас, а чем ближе к середине, тем оно горячее.
Второй мальчик возражает:
– Утром солнце вон какое большое, а чем ближе к середине, тем оно все меньше. Значит, край неба ближе к нам, чем середина.