Корни небес
Шрифт:
Дюран кривится при виде этих предметов.
Потом говорит: «Одну минуту» и уходит.
После того, как свет его фонарика перестает освещать неф и его ужасное содержимое, я громко произношу формулу последнего помазания:
— Через это елеосвящение и по его святейшему милосердию помоги тебе Господь, с благодатью Святого Духа…
Мои слова звучат холодно, как капли воды, падающие на дно заледеневшего грота. Уши мертвых не слышат ее. Глаза мертвых встречают тьму так же, как встретили свет, с тем же ужасным безразличием. Они стали предметами, холодными, как мрамор. Но моя религия не позволяет мне так смотреть на них, моя религия говорит
— …и, освободив тебя от грехов, спаси тебя в своей доброте и возвысь тебя. Аминь.
Только ветер отвечает на мою молитву. Ветер и шум двух дизельных двигателей снаружи.
В слабом свете, проникающем через открытую дверь, я погружаю щетку в пузырек святой воды и вслепую кроплю находящиеся передо мной тела и тела детей, висящие на стене, как в мясной лавке прошедших времен. Затем медленно, не поворачиваясь к ним спиной, отступаю назад и выхожу из церкви.
Остальные уже сидят в машинах. «Хаммер», который ведет капрал Диоп, нервно двигается вперед-назад, как нетерпеливая лошадь. Другой автомобиль с раздражением дважды сигналит. Я тороплюсь сесть в него.
— Это был час, — замечает Дюран, на этот раз сидящий за рулем, в то время как Венцель разместился рядом с ним со «шмайссером» на коленях.
— Я совершил таинство последнего помазания…
— Меня это не интересует. Главное, что ты закончил.
«Хаммер» трогается.
— Я думал… — начинаю я.
— Что ты думал?
— Я думал, что мы их похороним. Или хотя бы сожжем. Как ту девушку.
Дюран отрицательно мотает головой:
— Я думал об этом. Но это невозможно. Во-первых, у нас недостаточно бензина. Во-вторых, огонь может распространиться и уничтожить город. А мы этого не хотим. Это хорошее убежище.
— Мне так не кажется. Те люди…
— Тех людей застали врасплох. А мы были настороже и у нас не было жертв.
— Кроме Егора. Ему до этого было недалеко, не так ли?
Дюран пожимает плечами.
— Но для него все тоже хорошо закончилось. Он выпутался практически без единой царапины, нет?
Дюран долго раздумывает, прежде чем ответить:
— Да. Похоже, что так.
Потом, замедлив ход, он поворачивается к Адель. Та сидит, вжавшись в сиденье, ее глаза наполовину закрыты волосами.
— Ты молодец. Ты сделала отличную работу.
— Нет, неправда. Если бы у меня было оборудование…
— Ты сделала отличную работу, — убежденно повторяет Дюран. — А теперь мы сделаем свою.
За нами я вижу тьму мертвого города, пустых холмов и реки, которая продолжает мирно бежать по равнине, как бежала миллионы лет.
Эта тьма состоит из стольких вещей, но, глядя на нее, я вижу одну только тьму.
19
ТВОРЕНИЕ БОЖЬЕ?
Нам понадобилось три дня для того, чтобы найти следующее обитаемое поселение. Три дня, в течение которых я благословлял тот факт, что мы путешествуем ночью. Я видел только снег, сломанные стены и призраки старых лесов. Ночь милосердно укрывала эти пространства того, что было когда-то деревьями, а теперь стало лишь черными обломками. По временам мы были вынуждены покидать автостраду, перекрытую пробками грузовиков и автомобилей, превратившихся в горелый лом. Тогда мы ехали по свободным улочкам и дорожкам, проезжая темные города и опустошенные равнины, не имевшие ничего общего с тем, что когда-то называлось Belpaese. [59] Даже спустя двадцать
59
Belpaese (ит.) — от «hello» — «прекрасная» и «paese» — «страна» — так итальянцы называют Италию.
Две ночи подряд (или то, что мы именуем ночью в отсутствие более подходящего названия в мире, где цикл смены сна и бодрствования вывернут наизнанку) мы спали в импровизированных укрытиях. Сначала в заброшенном гараже рядом с бензозаправкой, где мы достали достаточно горючего для того, чтобы добраться до следующего пункта — до следующей заправки в окрестностях Перуджи.
Сон в гараже, то есть в постройке из листового металла, естественно, не дает того чувства защищенности, которое я испытал в заброшенном замке в Торрите Тибертине. В первую ночь нам удалось развести огонь в ржавом помойном ведре, использовав для этого картон, старые газеты и деревянные транспортные поддоны. По счастью, они не подверглись радиационному загрязнению. Здесь причиной разрушений послужила ядерная зима. Понадобятся века, быть может, тысячелетия для того, чтобы эти земли снова обрели зелень и голубизну, которыми были некогда знамениты. А сейчас вместо цветов лишь бесконечные оттенки серого.
Но голубой вернулся — во сне.
В голубом была женщина, которая уже снилась мне на станции Аврелия.
Этой ночью девушка печальна. На этот раз мне снова удается разглядеть только рот с прекрасными пухлыми губами и блеск ее глаз в тени капюшона. Но этого довольно для того, чтобы почувствовать себя в этом сне счастливым, как ребенок на руках матери.
Ее губы произносят мое имя. В ее устах оно звучит очень нежно.
На этот раз за ее спиной не море, а удивительный город. Здания будто сделаны из стекла или из сахарной ваты. Изумительные мозаики украшают фасады дворцов, достойных королей прошлого, дворцов, возвышающихся на берегах реки с хрустальной водой.
— Реальность больше не такая, как когда-то, — шепчет, как будто напевая, женщина, — но еще существуют чудесные места. Это место, где нет тени.
Она поворачивается вокруг себя, как в танце, и пространство завихряется вслед, разрушаясь, меняясь. Дворцы стали обрушившимися руинами, река высохла, а ее русло оказалось покрыто грязью, обломками и трупами. Но надо всем этим, как луч света, сияет улыбка женщины в капюшоне.
— Меня зовут Алессия. Ищи меня, когда приедешь в Город Света.
— А если я не смогу отыскать тебя? — бормочу я в растерянности.
— Тогда мне самой придется отыскать тебя.
Пробуждение ото сна грустно, как прощание. Как слова, которые я хотел бы сказать своим родителям, если бы мне удалось дозвониться до них в День Великой Скорби. Но в тот день телефоны были немы, и с тех пор остались немы навсегда. Те слова осколком тьмы в сердце застряли у меня в горле, навеки несказанные. Потерять девушку во сне было новым ударом, таким же болезненным.