Корни ненависти
Шрифт:
– Конечно. Завтра нотариус подготовит документы, а королевский наместник, алькальд и пристав выступят свидетелями.
– В конце концов, я пробуду графиней Вела всего несколько дней. – Оннека вздохнула.
– А Нагорно со вчерашнего дня стал графом де Маэсту.
– Разумеется, – сказала она.
– Разумеется.
Именно так мы обычно заканчивали наши споры, не желая уступать друг другу.
– Наш наследник будет Маэсту и Вела. Если ты не женишься, кто знает, возможно, следующим графом Вела станет мой сын от твоего
Мне не хотелось продолжать этот разговор. Вероятно, два года – слишком долгий срок. Вероятно, Нагорно стал последней каплей.
На выходе из мельницы на нас обрушился порыв ветра с градом. Отступив перед безжалостным натиском стихии, мы услышали лошадиное ржание и обернулись. От дверей за нами наблюдал Нагорно. Он был не один, а с великолепной кобылой – мне еще не доводилось видеть животного прекраснее. Ее короткая блестящая шерсть чистым золотом отражалась в глазах Оннеки.
– Пошел снег, поэтому мы искали убежища, – солгала она.
– Я знаю, – безмятежно улыбнулся мой брат.
– Он нас не видел, – шепнула она мне на ухо. – И не знает, чем мы занимались.
«Дорогая Оннека, это же Нагорно, – хотел сказать я. – Поверь, он знает о том, чем мы занимались, лучше нас с тобой».
10. Башня Нограро
Унаи
– Что случилось с твоей мамой? – нетерпеливо спросил я, выходя из кабинета Рамиро Альвара в коридор.
– Упала с парадной лестницы, когда спускалась передать Дебу Герману. Ее оперируют: похоже, она сломала бедро.
– Я сейчас же приеду.
– Где ты находишься?
Я вкратце рассказал ей о своих визитах в издательство и башню Нограро.
– Тогда приезжай, как закончишь. Деба с твоим братом, а дедушка на пути из Вильяверде. Он доберется раньше тебя. Я еду в больницу, хотя ближайшие три часа мама пробудет в операционной. Забери Дебу, когда вернешься в город. Я позвоню, если появятся новости, а до тех пор мы бессильны.
– Хорошо, я закончу дела здесь, а потом мы приедем. Эстибалис тоже захочет повидать Ньевес.
– Знаю. Скоро увидимся.
– Альба…
– Что?
– Не переживай. Твоя мама сильная, мы о ней позаботимся.
Я вернулся в кабинет и, пользуясь тем, что мобильник все еще у меня в руке, незаметно сфотографировал Рамиро Альвара. Хозяин башни как раз открывал окна – с улицы потянуло холодом. Эстибалис непроизвольно подняла воротник куртки.
Рамиро Альвар, не обращая внимания на сквозняк, сел в белое кожаное кресло за огромным письменным столом и воззрился на нас насмешливым взглядом.
– Так что же привело Лопеса де Айялу в родовое гнездо Нограро?
– Я здесь в качестве инспектора уголовного розыска. Мы хотели с вами побеседовать и задать несколько вопросов. Это инспектор Эстибалис Руис де Гауна…
– Руис де Гауна… Все интереснее. Известно ли вам, что Aestibalis – латинское слово? Оно обозначает римскую летнюю виллу.
– Нет, я этого не знала, – ответила Эсти.
Рамиро Альвару, похоже, понравился ее бесхитростный ответ – он посмотрел на нее, как на драгоценную статуэтку.
– Итак, что же вас сюда привело? Не представляю менее подходящего места для двух блюстителей закона. У нас всё в порядке. Как всегда. Здесь только я и девушка, которую присылает альгвасил [27] .
– Вы имеете в виду – местный совет? – поправил я его. Рамиро Альвар, похоже, не отдавал себе отчета, в каком веке мы находимся.
– Несущественные детали… Вы так и не ответили, желаете ли присоединиться ко мне за обедом. Петушиные гребешки вот-вот остынут.
27
Младший судебно-полицейский чин в Испании XVI в.
– Не стоит беспокойства, правда, – вмешалась Эстибалис. – Мы пришли спросить вас о романе «Повелители времени». Что вы можете о нем рассказать?
– «Повелители времени»?.. Не читал. И вы проделали весь путь из Витории, чтобы спросить меня об этом?
Я наблюдал за выражением лица Рамиро Альвара. Вопрос его почти не заинтересовал; ему уже стало скучно с нами – или, по крайней мере, со мной.
Я достал из кармана экземпляр книги, приготовленный для так и не состоявшейся автограф-сессии. Возможно, как раз этот человек должен был его подписать?
– Симпатичная обложка. Кантон Карнисериас и улицы гильдий, – сказал он, внимательно разглядывая изображение. – Но я до сих пор не понимаю, почему с таким вопросом вы обращаетесь именно ко мне.
– Это вы – Диего Вейлас? – нетерпеливо спросила Эстибалис.
– Я? Вела? – скривив лицо, повторил он. – Ради всего святого, с какой стати мне быть Вела, если я Альвар Нограро, двадцать четвертый сеньор башни Нограро? Династия Вела пресеклась, моя по-прежнему существует. Вы хотели бы принадлежать к вымершему роду?
– Ни в малейшей степени, – ответила Эстибалис.
– О чем этот роман? – спросил Рамиро Альвар, глядя на лежащую перед ним книгу, как на странное насекомое.
– Действие происходит в двенадцатом веке, – объяснил я. – Граф Дьяго Вела возвращается в тогдашнюю Викторию и сталкивается с графом Нагорно…
– Простите, что перебиваю вас, молодой человек, но я не уловил связи между историческим романом и вашей работой.
– Видите ли, в книге умирает много людей, – ответил я.
– Средневековье, что тут скажешь… – рассеянно заметил Альвар. Его внимание уже переключилось на книгу; он перелистывал ее, останавливаясь то на одной, то на другой странице, словно выхватывая случайные отрывки.