Корни травы
Шрифт:
– Запасной ключ! – рявкнул он горничной. – Полиция! Быстро!
Уиллингхэм сидел, прислонившись спиной к двери с кровавой пробоиной во лбу точно над бровью. Глаза его стекленели, по двери стекала кровь. Первая пуля Перкерсона прошла, впрочем, мимо цели, проделав в дверях неаккуратную дырку. А полковник угодил-таки ему прямо в живот. Живот сводило, дышать было трудно, под пальцами расплывалось пятно. Но Перкерсон другой рукой держал пистолет. Хватаясь за стул, он поднялся и пошел, набычась, к винтовке. Там он упал на колени и, стиснув
Уилл Ли стоял на кафедре, подняв в ораторском жесте руку. Он ждал, когда стихнет шум.
– Хочу сказать вам несколько слов, прежде чем мы узнаем о результатах голосования, – произнес Уилл. – То есть независимо от исхода выразить каждому персонально мою искреннюю благодарность. По правде говоря, я в жизни еще не видел, чтобы люди так напряженно работали, не получая реального вознаграждения за труд...
Он умолк, услышав, что где-то рядом разбилось стекло.
Кин вставил ключ, повернул его и нажал на дверь. Но что-то мешало открыть ее. Опершись на здоровую ногу, Кин двинул ее плечом. Дверь поддалась, преодолевая препятствие. У окна, стоя на коленях и наклонясь к винтовке, целился в зал Перкерсон.
– Нууу! – заорал Кин, открывая огонь на этой фигуре.
Уилл чуть развернулся навстречу телекамере, и, когда поворачивался, вдруг ткань пиджака на плече агента ФБР, стоявшего рядом с ним, как бы взорвалась, и он осел. Уилл наклонился помочь ему встать, и в этот самый момент на столике сзади графин с водой разлетелся в куски. Уилл еще соображал, что случилось, когда ощутил разящий удар прямо в спину и завалился на пол. Рядом с ним на пол бросались люди, и в зале поднялся крик.
Первая пуля Кина прошла в окно, вторая же угодила Перкерсону в плечо и развернула его. Кин, стреляя, запрыгал к нему. Главное было взять его на себя, оторвав от винтовки. От удара в пах Кин упал; Перкерсон держал пистолет с глушителем в обеих руках и, как видно, попал. Но Кин продолжал стрелять лежа.
Грохот прекратился. Горничная боялась сунуть голову в номер. Прижавшись к стене коридора, крикнула:
– Что там у вас?
– Нужна помощь, – слабо ответил ей голос. – Зовите полицию, тут ранен офицер, нужна помощь.
И снова в комнате кто-то выстрелил, оттуда потянуло пороховым дымком, и горничная услышала вздох.
Уилла бегом несли к грузовому лифту, но там он твердо стал на ноги. Вот только дышать было больно.
– Как себя чувствуете, мистер Ли? – спросил один из агентов.
– Немного душно, – вымолвил Уилл.
– Извините, что я вам так здорово врезал, – сказал агент. – Когда упал Уилкинс, я бросил вам в спину стул, а затем упал на вас сам. Странно, что вы еще на ногах.
Агент был высокого роста и мускулист.
– Где вы играли? – спросил Уилл.
– Я играл за «Беар Брайант» в Алабаме, – ответил агент. – Но это было давным-давно.
Уиллу удалось набрать немного воздуха.
– У вас сохранилась реакция, – сказал он. – Куда это мы едем?
– Стараемся
Они вышли в подвалка погрузочную платформу. Детектив из полицейского управления Атланты, который был тут же, прижал к волосатому уху радиотелефон.
– Вам не холодно? – спросил агент с интонацией больничной сиделки.
– Я рад свежему воздуху, – сказал Уилл, продышавшись. Детектив проговорил в микрофончик:
– Роджер, я принял. Еще что? – Он снова послушал. – О, – сказал он.
– Так что ж там стряслось? – спросил Уилл.
– Перкерсон мертв. Их трое в номере пятого этажа. Бывший коп Мики Кин, мой друг, который охотился за Перкерсоном, сам Перкерсон и парень, которого звали Уиллингхэм. Этот тоже покойник. Знали кого-то из них?
– Нет, – сказал Уилл.
– Вроде бы Мики подстрелил-таки Перкерсона, но и тот, по крайней мере, однажды, выстрелил сам в себя. Их уже спускают с пятого этажа.
У погрузочной платформы стояла машина «скорой помощи».
– Быстро они сюда добрались, – сказал Уилл, удивившись.
– Машина здесь с полудня, – сухо заметил детектив. – Могла понадобиться для вас.
Показались носилки на колесах, за ними еще одни, направляемые другим санитаром.
Детектив и Уилл подошли.
– Ну как он? – спросил детектив санитара.
– Спрашивай меня самого, – сварливо сказал Кин.
– Черт возьми, я знал, что этот ублюдок не сможет тебя убить.
Уилл наклонился к носилкам.
– Мистер Кин, – сказал он, – Я – Уилл Ли. Говорят, вы спасли меня. Спасибо.
– А! Я это сделал совсем не для вас, – сказал Кин. – Я это сделал для своего покойного дружка, тоже копа. Он у меня был старшим.
– Все равно, мистер Кин, считайте, что я у вас в долгу.
– Кстати, другой мой друг, Мэнни Пирл, вот как старается за вас на выборах, – сказал Кин.
– Тот парень с голыми демонстрантками? Скажите же ему, что мне очень понравился его плакат: «Л.К.Д.Д., Любого, Кроме Доктора Дона». Я в последнее время часто видел такие плакаты.
– Передам, – сказал Кин. – Он вот как будет доволен.
– Нужно ехать, – сказал санитар, и Кина закатили в машину «скорой помощи».
– Что ж, – сказал Уилл агенту и детективу. – Поехали-ка обратно, покажемся людям. Я ведь жив, а урны для голосования пока что открыты, и я не хотел бы, чтобы кто-то остался дома, считая меня покойником.
Глава 32
Кейт открыла дверь номера и приняла его в объятия.
– Мы видели все по телевидению, – сказала она. – Ради Бога, не пугай меня больше таким образом.
– Попытаюсь, – сказал Уилл., и они замерли, прильнув друг к другу.
– Тебя поджидает сюрприз, – сказала Кейт, вводя его в гостиную.
Уилл увидел сенатора Бенджамина Карра в кресле на колесиках. С ним были Джаспер и медсестра.
Сенатор вроде бы улыбнулся.
Наклонившись, Уилл взял его руку в свои.