Король Бонгинды
Шрифт:
— Ни возможности, ни желания, — укоризненно сказал Локс. — Я удивляюсь вам, инспектор. Вчера ночью я не был дома, потому, что страдаю бессонницей и не мог заснуть.
— Может быть. Но я все же отведу вас в участок и обыщу, — сказал Тиммс.
— Обыщите меня здесь, — с невинным видом предложил Локс и привычным жестом развел руки.
Тиммс немного поколебался, потом, решительно шагнув вперед, стал шарить руками по всему телу Локса.
— Здесь ничего нет, — сказал он. — Но я и не надеялся, что будет. Выверните ваши
Содержимое карманов Локса было выложено на стол и тщательно просмотрено.
Тиммс оглянулся.
— У меня есть приказ об обыске, мистер Флит. Это очень неприятная обязанность, но я должен ее выполнить…
— Обыск у меня в конторе? — возмутился Флит. — Вы превышаете власть, инспектор! Это чудовищно! Неужели вы думаете…
— Я думаю, что Локс мог припрятать свою добычу здесь и без вашего ведома, — успокоительно заметил Локс. — Против вас я ничего не имею. Конечно, такой человек, как вы, может ничего не знать об этом… Но Голди очень ловкий парень…
— Льстец, — сказал довольный Голди.
— Если у вас есть приказ, — с видом покорности сказал Флит, — я должен подчиниться, но я напишу министру внутренних дел. Это позор.
Инспектор не стал спорить. Он быстро осмотрел ящики стола, потом спросил:
— У вас есть ключ от этого сейфа?
Флит, не говоря ни слова, вытащил из кармана ключ и передал его инспектору.
У Локса замерло сердце. Он подошел вслед за инспектором к стене и с хладнокровным интересом стал наблюдать, как тот открывает сейф.
Сейф был пуст! В нем не было ни денег, ни драгоценностей, ничего, кроме нескольких счетоводных книг.
— Ничего, — сказал Тиммс. — Прошу прощения, мистер Флит, за доставленную вам неприятность, но я почти уверен, что драгоценности украл Локс. Я убежден также, что они были у него с собой, когда он выходил из дома. Один из моих людей обратил внимание на его раздутый карман, но сообщил мне слишком поздно…
— Ничего не желаю знать, не желаю! — воскликнул Маркус. — Я только знаю, что почтенный коммерсант, старожил Сити, пользующийся самой лучшей репутацией в Лондоне, стал жертвой грубого полицейского насилия! Вы еще услышите об этом, инспектор!
Тиммс дал ему выговориться, потом сказал:
— Голди, я не арестую вас… Но эту радость вам еще предстоит испытать.
Когда дверь за полицейским закрылась, Флит напустился на своего посетителя.
— Свинья! — прошипел он. — Ты должен был знать, что тебя выслеживают, старый болван! Привести их прямо ко мне, собака!
— Меня так часто сравнивали с домашними животными, — устало заметил Локс, — что ваши слова не могут обидеть меня. Если вы разрешите, я заберу свои пять тысяч.
Не дожидаясь разрешения, он вытянул ящик стола, собрал бумажки и сунул их себе в карман.
— Я хотел спросить вас, Маркус. Как вы сварганили дело с сейфом? Это было действительно ловко…
— Убирайся! — проревел Флит с искаженным от злобы
Мистер Локс отвесил легкий поклон и вышел с видом человека, которого настойчиво просят остаться.
Глава 9
Знакомство с Селби Лоу
Мистер Селби Лоу вернулся из Аскота такой же спокойный и элегантный, как уезжал. Он прошел в гостиную, которую делил с Биллем.
— А у нас новая жилица, — сказал Билль.
— Это сенсационная весть! Ты должен был подготовить меня.
Селби принялся набивать трубку.
— Дженингс уже давно угрожал сдать второй этаж. Интересная?
— Самая красивая девушка, которую я когда-либо видел, и, к тому же, самая храбрая! — восторженно сказал Билль. — Замечательная девушка, Сель! До сих пор я не знал, что значит выражение «американская красавица». Применять его к розам — кощунство.
Селби устало закрыл рукой глаза.
— Оставим в покое превосходные степени, — сказал он, опускаясь в кресло. — Я хочу чаю.
— Она — племянница Оскара Треворса, — сказал Билль.
Селби Лоу выпрямился в кресле.
— Племянница Оскара Треворса? — переспросил он. — Господи!
Билль с удивлением посмотрел на своего приятеля.
— Ты знаешь об Оскаре Треворсе?
— Да, я знаю об Оскаре Треворсе, — спокойно сказал Селби, — зачем она здесь?
— Она приехала разыскать его. Мисс Гильдфорд работает в сакраментской газете. Она в Лондоне меньше суток, но уже успела много пережить.
— Ужас, конечно? — неожиданно спросил Селби.
Билль удивленно посмотрел на него.
— Да, кто-то пытался вломиться в ее комнату вчера ночью. Но откуда ты знаешь…
Селби Лоу нетерпеливо перебил его:
— Ты привез ее сюда? Великолепно! Да, я знал, что она в Лондоне. Ты говоришь, она на втором этаже? — Селби продолжал как бы про себя: — Два окна сзади, три спереди. Одна лестница и та проходит через нашу комнату. С крыши хода нет… Окно на лестнице забито. Хорошо. Лучшего места ты не мог бы выбрать, Билль!
Прежде, чем Билль успел что-либо сказать, Селби продолжал:
— В Аскоте я видел судью Уоррена. Как я и думал, он родом из Австралии. Тебе не приходило в голову, что большинство жертв Ужаса — австралийцы? Паркер, который был задушен на улице Лондона, — австралийский адвокат. Уэнтон, изувеченное тело которого было найдено на берегу моря, был тоже из Австралии! Он вышел на прогулку однажды вечером и больше не вернулся…
— Но Стальман не был австралийцем, — вставил Билль.
— Верно, он был старый, уважаемый издатель, шестнадцать лет проживший на юге Франции. Он был убит в тот день, когда возвращался в Англию. Но если вспомнить все случаи, ты увидишь, что большинство были австралийцы, причем люди, занимавшие видное положение. Двое были мировые судьи, один — коннозаводчик.