Король драконов и Принцесса-Апельсин
Шрифт:
– Дракон проиграет, – сказала я небрежно, продолжая швырять хлеб в воздух. – Он согласился на состязания в стрельбе, верховой езде и игре в шахматы. Поверьте мне, ни в одном случае он не добьется победы.
Отец с сомнением покачал головой, но не успел ничего ответить, потому что внизу, под террасой появились те, о ком мы только что говорили – братья-драконы.
Позабыв о галдящих чайках, мы замерли, наблюдая, как король Рихард и герцог Тюнвиль прогуливаются по открытой галерее, о чём-то переговариваясь вполголоса и поглядывая на море. Тюнвиль шёл, покручивая
Вдруг он встрепенулся и позвал кого-то, поманив пальцем. Подошли две служанки – обе с блюдами поминального хлеба. Девушки втянули головы в плечи, боясь поднять глаза, а Рихард, весело скаля зубы, обошёл их кругом, отбросив каждой волосы со спины, обнажая шею.
Я только заскрипела зубами, наблюдая такое неуважение.
После осмотра Рихард махнул рукой, приказав девушкам уходить, и те бросились прочь чуть ли не бегом.
– Что он делает? – с недоумением спросил отец.
– Неужели не ясно? – я проводила драконов презрительным взглядом. – Ищет себе девку на ночь. Приехал свататься к сестре, а как был развратником, так и остался. И вы хотите отдать ему Аранчию, отец? Для нашего рода это будет позором а не честью.
– Пусть забирает Аранчию и уезжает отсюда, – сказал отец твёрдо и взял меня за руку. – Главное, чтобы он не навредил тебе, сын. Я не переживу, если потеряю тебя.
– Что вы такое говорите, отец, – я обняла его за плечи. – Мне ничего не угрожает. И мы не отдадим сестру этому гаду ползучему, даже не переживайте. Сейчас устроим веселье на весь город и всю округу, а потом драконы заполнят нашу казну до потолка. Вот увидите, так и будет.
Я старалась говорить спокойно и уверенно, но страшно бесило, что Хильдика, стоявшая за спиной отца, тоже качала головой, будто сомневалась в моих словах.
– Давайте-ка выпьем вина за усопших, – сказала я бодро, – а потом мне надо проехать вокруг Солерно, посмотреть, как устроили королевских людей. Ну и заодно пригляжу место для состязаний.
– Я с вами, принц, – тут же отозвалась Хильдика.
– Даже не сомневался, что моя жена не станет сидеть дома, – ответила я с притворным вздохом.
После завтрака мы с Хильдикой зашли в наши покои, потому что она хотела надеть платье для верховой езды, и тут я высказала ей всё, что думала.
– Не делай такое кислое лицо, поняла? – чеканила я, для верности разрубая воздух ребром ладони в такт словам. – Смотрю, вы тут все уже готовы отдать принцессу дракону – лишь бы вас не тронули! Но я напоминаю, что дракон потребовал не только Аранчию, но и тебя. Можем отправиться в столицу вместе. Чтобы нами там позабавились годик-другой, а потом вышвырнули, как прежнюю королеву.
Хильдика стояла передо мной, полуодетая, виновато опустив глаза, и только кивала, соглашаясь. Но когда я закончила, моя подруга посмотрела на меня и сказала шёпотом, будто боялась расплакаться:
– Анча, а тебе не кажется, что это небеса наказывают нас за обман?
– Глупости! – вспылила я. – При чём тут небеса? Чем наказали? Подумаешь, приехал этот змей! Не понимаю, почему вы все так его боитесь!
Я и правда не понимала. Да, встретить чудовище в ночном море было страшно – поэтому-то я и перепугалась, но и то не слишком, если говорить честно. А уж когда дракон в своём человеческом облике – тут совсем позорно трястись от страха.
– Но рядом с ним, и правда, жутко… – пробормотала Хильдика.
– Не выдумывай, – оборвала я её. – И ещё. Не вмешивайся, когда я разговариваю с отцом. Ты видишь, он болен. Он не в силах принять верное решение. Поэтому не надо взваливать на него ношу, которую он не потянет. Запомни, – я взяла Хильдику за подбородок двумя пальцами, потому что она опустила голову, – женщина должна помалкивать, когда говорят мужчины. И от того, что ты стоишь и мотаешь головой, как болванчик, или осмеливаешься ставит под сомнение мои решения, ничего не изменится. Потому что я всё равно сделаю так, как считаю нужным. Как надо.
– Но, Анча, – она посмотрела на меня. Она не плакала, но глаза подозрительно блестели, – ты ведь тоже женщина. Ты не забыла об этом?
– Всё сказала? – спросила я с раздражением. – Одевайся поскорее, если хочешь ехать со мной. Но лучше останься во дворце. Мне надоело нянчиться с тобой, когда ты постоянно падаешь в обморок.
– Я поеду, – произнесла она еле слышно и принялась натягивать платье дрожащими руками.
Дожидаясь её, я в нетерпении пристукивала каблуком. Совесть намекала, что так не говорят с единственной подругой, но поведение Хильдерики сейчас можно было расценивать, как предательство. Переживает за меня? Что за меня переживать? Решала я раньше проблемы королевства, решу и теперь проблему с драконом. Собственно, не такая уж это проблема. Так, жених приехал.
Жених!..
Как будто это лохматое чудовище могло быть женихом. Только и умеет, что скалиться и зажимать женщин по углам.
Или в море…
Я снова ощутила прилив гнева, злости, ярости, стыда – всё вместе и помноженное в сто раз, когда вспомнила, как он обошёлся со мной ночью. А теперь ищет свою метку на всём, что в юбке. Что ж, пусть ищет. Пока не треснет от усердия.
Хильдика, наконец-то, переоделась, и теперь стояла перед зеркалом, укрепляя золотыми шпильками с рубиновыми и сапфировыми головками шёлковый тюрбан. Пальцы у неё дрожали, и шпильки то и дело падали на ковёр. Чувствуя моё раздражение, она ещё больше смущалась и от этого становилась ещё более неловкой.
– Дай сюда, – не выдержала я и отобрала у неё шпильки.
– Ты не сможешь… – пискнула она и сразу же взвизгнула, когда я вогнала шпильку, зацепив волосы.
– Терпи, жена, – я загнала и вторую шпильку, а потом и третью. – А вообще, с чего ты решила наряжаться? Я скоро ревновать начну.
– Всё шутишь, – она посмотрела на меня с укором. – Анча, ведь совсем не смешно…
– Пошли уже, – я пришпилила тюрбан ещё парой булавок и с удовольствием оглядела свою работу. – Меня так и распирает от злости. Надо прокатиться с ветерком, чтобы не перегрызть кое-кому горло при встрече.