Королева Арселии
Шрифт:
— Не знаю, — я легкомысленно пожала плечами. — Но мы можем узнать. Я засекла время.
Генерал кивнул и продолжил есть.
Хотелось поддаться импульсивности и крикнуть — так вот оно что! Но это будет неприлично, учитывая, что не просто так мужчина скрывает лицо, и моя реакция может его задеть.
Я сидела на столешнице, скрестив ноги и положила ладони на колени. И, вроде молчала, но все равно получила раздраженный взгляд.
— Не порть аппетит, — было мне сказано.
— Простите, — пропищала я, сдерживая свои неприличные порывы. —
— Ты вся светишься, — поморщился мужчина.
— А? Да? Простите…
— Не елозь по столу и сядь нормально.
— Хорошо, — я резво пересела на стул, не прекращая разглядывать мужчину, что крайне напрягало его. Но я не могла перебороть еще и это, когда с трудом держала руки при себе. Вдруг не так поймут?..
И тут голос подала забытая муха, проносясь в окно уже уменьшенная до нормальных размеров.
— Оп, пятнадцать минут, — сверилась я с часами. — Интересно, если капнуть на человека, то он увеличится? Хм-м, а есть ли такое же, только долговременное? Не хочу всю жизнь ходить коротышкой, — я печально вздохнула.
— Тебя не устраивает твой рост? — мне кажется, или Катакури удивился?
— Угу, — я подняла взгляд на мужчину. — Я — мелкая. А вас смущают ваши зубы, да? Поэтому вы их скрываете?
Вот тут он нахмурился и потянулся к чашке с морсом.
— Не все так реагируют, как ты. Многих это пугает.
— Ну и дураки, — фыркнула я и подвинула к себе мясной пирог, хватая нож, чтобы разрезать на кусочки.
— Твой рост тоже имеет плюсы, — заверил меня генерал.
— Мы пытаемся друг друга утешить? — улыбнулась я и получила в ответ насмешливое фырканье.
Полдник продолжился, но уже в куда более легкой атмосфере.
Правда, потом меня завалили вопросами о том эликсире и на следующий день потащили его испытывать на других животных. Явно раздражаясь от того, что рецепта сыворотки нет, и она кратковременная. И не указаны побочные действия и как реагирует на людей. Хотя последнее мало волновало, и меня бы потащили к преступникам в тюрьму на них испытывать, но неожиданно подкралась свадьба сестры.
Я ведь уже упоминала, что прямо нарасхват тут?
Глава 37. Мандраж и уговоры
Как я и считала, свадьба — зло.
Смотря на весь этот кошмар, я все сильнее склонялась к предложению Насти свалить раньше. Но не из-за того, что не хочу «связывать жизнь с мужчиной», а из-за приготовлений.
Конечно, большей частью занимались ответственные за это дело люди, но и меня часть суеты коснулась, не обойдя стороной. А учитывая, что из-за экспериментов с эликсирами, тренировкой с близнецами и сном у меня оставалось просто катастрофически мало времени, это все смотрелось как одна большая и бесконечная пытка.
Даже в Арселии так надо мной не издевались, но там все оборачивалось в скучные совещания, бессмысленные дискуссии, изучение документов и подписываться в нужных местах, встречи с градоправителями и странные сборища, называемые званным ужином.
Здесь же я на месте
Правда, странный энтузиазм Катакури с этим эликсиром мне был непонятен, но, увы, генерала никто не останавливал, лишь изредка косились на нас, когда мы посреди коридора затевали споры.
После одного такого в нашу группу экспериментаторов затесался старший сын Линлин — Просперо. Но он больше одного дня не выдержал в кружке исследователей-любителей и свалил. Хотя у него, как у старшего, куда больше дел и обязанностей, чтобы еще отвлекаться на нас и наши заморочки.
В следующий раз к нам завалился Крекер — проверить, чем мы таким увлекательным занимаемся, что по всему Замку слухи ходят, да по углам шепчутся. Ему быстро наскучило, и он сбежал от нас, зануд.
И в последний день заглянула уже Смузи, окинула нашу увлеченную компанию надменным взглядом, сложила руки на груди и заявила, чтобы мы зря редкими эликсирами не разбрасывались и приступили сразу к экспериментам над людьми. Хоть какой-то толк от заключенных будет. Тут я проверила оставшееся количество склянок и пришла к неутешительным выводам — надо было сразу так и сделать, ведь осталось всего пять их.
У меня даже возникло ощущение, подправленное Интуицией, что останься я с ними, то мне бы предоставили все для ведения исследований, организации экспедиций и изучения всех древностей. Они бы, если б я попросила, выкупали бы все артефакты, записи, работы ученых. Откопали бы Охару. Нашли и доставили Нико Робин, невзирая на ее протесты. И я им не нужна как Стихийное бедствие, которое управляет погодой — вон, у Линлин есть ее персональная тучка и солнышко, которые великолепно справляются с этой ролью.
И, по-моему, это тогда и имел в виду Катакури, не понимая, почему я отказывалась от их помощи и защиты.
Во мне проснулись сомнения.
Еще Настя показалась, сияя не хуже начищенного белли и протягивая отчеты по слежке, которые надо изучить, принять к сведению и решить, что делать и как поступать.
Короче. Ночи будет мало.
Но тут, когда я хотела удалиться в выделенную комнату после ужина, меня дернула взволнованная Фарфалле, и я неожиданно поняла, что ее свадьба уже следующим днем.
Впору было хвататься за голову — времени слишком мало!
Но я мужественно стояла на пороге, смотря на сестру, которая нервно дергалась и скованно улыбалась.
— Проходи, — я вздохнула, сдаваясь.
Прогнать ее не могла. Судя по взгляду, что-то терзало девушку.
Правда, я не думала, что впустив ее, следом комплектом придут Шифон и Лола. А потом сунет нос любопытная мелкая Пудинг, которая «потеряла» сестер, у которых нужно «что-то спросить».
Я осмотрела картину в комнате — девушки уселись на диванчиках и, похоже, ощущали неловкость от царившей атмосферы, когда вроде хочется что-то рассказать, но думаешь — стоит ли с чужим человеком делиться или просто выпить чай в нервной обстановке и свалить?