Королева пиратов
Шрифт:
– Ты манипулируешь ими!
– Я предоставляю им выбор: быть со мной или без меня! Если они становятся частью команды, им приходится соблюдать определенные правила! А если они их нарушают, я обязан наказывать! Вспомни, как тебя воспитывали родители! За провинности приходилось расплачиваться…
– Но не жизнью! – возмущалась плачущая Шан. Первое время после свадьбы она была изолирована от всех ужасов бандитского мира. Она радовалась тому, что больше не было необходимости задирать ноги и оголять тело, дабы заработать на пропитание. Она жила беззаботно, и откуда мистер Вонг берет деньги на ее удовольствия, она не уточняла. Официально он был чиновником, но примерно через год после их свадьбы муж оставил службу, погрузившись с головой в создание крупной преступной
– Несколько личин живет в каждом, Чарли, – с грустью произнесла Шан. – И в какой-то момент они требуют удовлетворить их потребности.
– Ну с твоими личинами мы разобрались… А что скажешь обо мне?
Мужчина подпер голову рукой и внимательно уставился на нее. В темноте она казалась еще красивее и совсем не ассоциировалась с жестокой расчетливой пираткой с леденящим душу взглядом, при которой даже самые отпетые мошенники становились шелковыми. Он вспоминал, как после приватных бесед некоторые из мужчин выходили бледными и не общались с остальными, уставившись в одну точку. Она действовала на них магически! Или говорила что-то такое, отчего их душа уходила в пятки.
– Я говорила тебе уже об этом, Чарли! Сейчас любовник довлеет над семьянином, но придет время, и они поменяются местами! Сначала в твоей голове поселятся грустные мысли, твое сердце окутает тоска, а в глазах заблестит печаль… Знаешь, что случится в этот момент? Ты снова побежишь искать, объяснив, что тебя ждет работа! Но не она тебе будет нужна! Проклятое чувство вины будет долбить в темечко, как злобный дятел, напоминая о том, что ты кого-то подвел!
Услышав эти слова, мужчина чуть не задохнулся, потому что… она была права! Он лег на спину и уставился в потолок. В окно заглядывал рассвет. На глазах Шан выступили слезы. Почему-то она была невероятно счастлива в эту минуту.
– В такое мгновение не жалко и умереть! – прошептала она, и резко вскочив с кровати, направилась к гардеробной, скомандовав, чтобы Чарли поднялся к себе и оделся, как можно быстрее.
Чарли несколько раз позвал ее по имени, но она не отзывалась. Он смотрел в выпрямленную спину торопливо идущей впереди женщины, с трудом поспевая за ней. Казалось даже, что она не ступает ногами, а парит над землей вместе с холодным осенним ветром. Они пересекли кладбище и продолжали двигаться дальше вглубь леса.
– Кто ты сейчас? Какая личина торжествует? – в шутку крикнул Чарли. Она повернулась и отстраненно посмотрела на него, не сбавляя ход.
В лесу скрывалась постройка, похожая на старинный склеп. Чарли не хотелось идти внутрь, но Шан втащила его за собой.
– Пустая усыпальница? – удивился англичанин. – Чья она?
– Моя! – выдохнула женщина, завороженно дотрагиваясь до стен.
– Я не понимаю…
– Когда мой муж умер, я отдала распоряжение воздвигнуть усыпальницу для Маленького Флибустьера!
– Маленький Флибустьер? Кто это? – запутался Чарли.
– Это тоже часть меня. Она умерла когда-то давно. Еще до появления Мадам Вонг.
Женщина рассмеялась, понимая, что запутала возлюбленного и предупредила, что она пока не сошла с ума. В ее душе начался мощный шторм, он поднимал со дна души воспоминания. Она вдруг представила, что рядом с ней не Чарли, а Сяолун. Сбежав, он оставил в ее жизни брешь и чтобы ее залатать, она вынуждена была выбрать новый путь – замужество. Хоть многим со стороны ее свадьба с мистером Вонгом казалась выигрышным лотерейным билетом, она себя хоронила, точнее не себя, а наивного Маленького Флибустьера, которого так жестоко обманули, оставив без средств существования и мечты. Иногда Шан фантазировала, как бы они жили с Сяолуном, если бы осуществили планы обзавестись домиком и детьми. Сначала она видела идеальную картинку: скромное, но уютное жилище по средствам и несколько щекастых смешливых малышей, которых она будит по утрам нежными поцелуями и щекоткой. В доме всегда звучит детский смех, пахнет вкусной выпечкой и царит атмосфера любви и счастья. С годами эти иллюзорные видения тускнели. Чем больше взрослеющая Шан оглядывалась вокруг, тем отчетливее понимала: они с Сяолуном были обречены на несчастливый союз! Видя, как тоскует его супруга, мистер Вонг попросил ее откровенно рассказать о своей печали. Она была честна и поделилась своими тайными мыслями, опасаясь, что муж не захочет больше видеть ее. Но мудрый человек поблагодарил за то, что Ши не стала лгать и, узнав от нее подробности о проступках обманщика и вора Сяолуна, предложил разыскать его. Шан испугалась, что он навредит человеку, которого она все еще любила, но супруг ответил ей, что ради ее счастья готов принести в жертву их брак. Это был очередной благородный жест, который помог ей пережить свое горе. Спустя какое-то время мистер Вонг признался супруге, что очень боялся ее потерять.
– Тогда почему ты предложил найти соперника?
– Если любишь – отпусти, – произнес он с нежностью.
Шан удивили эти слова. Как можно отпускать человека, без которого ты не можешь дышать?
– А если бы я от тебя ушла, – осторожно уточнила она, – ты бы отправил за мной своих головорезов?
– Конечно, нет, глупая! Но я могу тебе рассказать, как бы выглядела твоя жизнь рядом с Сяолуном!
Шан на самом деле не хотелось слышать его предположений, но, подстрекаемая любопытством, она все же согласилась.
– Малоталантливый писатель перебивался бы случайными заработками, не связанными с основным направлением желаемой деятельности. Насколько я понимаю, физический труд не привлекал молодого человека, его стезей было творить! Наверняка он мечтал издать великую книгу и почивать на лаврах до старости! Он бы не смог ничего дать ни тебе, ни вашим детям! И дело не в богатстве, моя милая Ши, а в том, что есть здесь! – заключил мистер Вонг, дотронувшись до своей грудной клетки со стороны сердца. – Он бежал, показав, как мелка его душа, и как пусто его сердце. Если любишь – отпусти! Вернется – твое, нет – то и вспоминать не стоит!
«Мой мудрый и терпеливый муж, – обращалась к нему мысленно Шан, – Интересно, чтобы ты сказал о Чарли? О мудром, забавном, влюбленном Чарли, которого я не могу оставить рядом, но и не хочу отпускать! Где взять сил, мужества, чтобы поступить, как ты когда-то…».
С англичанином все было по-другому. В нем не было той силы мистера Вонга, благодаря которой Шан чувствовала себя защищенной, но из всех мужчин на свете для новой жизни она выбрала бы именно его. Чудесным образом мистер Стюарт освободил ее от бремени, которое долгие годы тащила ее натруженная душа. Все эти годы китаянка была уверена, что любила Сяолуна, и подавила в себе это чувство, дав позволение мужу заботиться о ней. Вонг Кункит спас ее, схватив за тонкое запястье в момент, когда она нависла над обрывом. Он всегда знал, что юная красавица не любила его, но относилась с уважением к его чувствам. Ее наставник, ее учитель, ее божество – мистер Вонг открыл сверхженщину, которая, казалось, может жить без чувств, устраивая периодически свои сезонные слезные водопады, жалея себя и сетуя на судьбу. Рядом с Чарли она поняла, что у него было особенное предназначение: разбудить не умершего, а спящего Маленького Флибустьера, который был, погребен заживо под плитой заблуждений и возродился ради любви.
– Я согласна, Чарли! Ты прав, мы должны бежать! – выдохнула Шан, сжав его руки.
Глава 18
Приручить дьявола
Шан пообещала, что убежит с Чарли при первом же удобном случае, но надо немного подождать, чтобы их уход был почти безболезненным для общего дела.
– Ты хочешь позаботиться напоследок о преступниках?
– Это империя Вонг. Не я ее создала и не мне разрушать! – немного строго произнесла пиратка, взглянув на Чарли с вызовом.