Королева Роккетти
Шрифт:
С улыбкой он толкнул меня пальцем, и я снова и снова повторяла его имя. Умоляющая.
Я хотела его руку - я хотела, чтобы он был внутри меня.
«Бля, София». Он сильнее прижался ко мне, и я так крепко сжал его плечи, что знала, что оставлю царапины.
«Войди в меня, Алессандро», - сказала я, слова были трудно понять. «А теперь… теперь входи в меня».
Пальцы Алессандро внезапно остановились. «Четыре недели», - выдохнул он.
«28 дней», - ответила я.
«672 часа», - возразил Алессандро.
Наша
Мой муж так же тяжело дышал, все еще парил надо мной. Однако он не лег. Нет, он просто встал на колени и смотрел на меня. Он восхищался мной, восхищался тем, что он со мной сделал. Его язык облизнулся.
"На что ты смотришь?" Я спросила его.
Алессандро ухмыльнулся. "Ты." Он наклонился ближе. Мое тело было немедленно снова готово к… «Ты знаешь, я тысячу раз думал о сексе с тобой. Я представлял твои крики и то, как ты реагируешь на определенные прикосновения. Но ... мне так и не удалось понять, как ты выглядишь после. Его глаза закатились по мне. «И я до сих пор не знаю».
«Ты можешь сделать довольно обоснованное предположение», - пробормотала я.
«Гадать не так уж и весело», - промурлыкал он, проводя рукой по моей голой коже. «Когда ты похожа на богиню, теперь я могу только представить ...»
Я покраснела. Это было так тщетно с моей стороны, но я не могла удержаться от мыслей, которые бросились к розовым линиям на груди или к растяжкам на животе.
Алессандро, казалось, не заметил их, когда он наклонился к моей груди, уткнувшись лицом в мои сиськи. «Четыре недели», - простонал он, крепче хватая меня.
«Я уверена, что это всего лишь рекомендация», - сказала я. «Бьюсь об заклад, мы могли бы заняться сексом раньше».
Он поднял голову, опираясь на подбородок. «Назначение врача, любовь моя».
«Мой большой страшный капо боится выступить против врача?» - пробормотала я, пробегая пальцами по его волосам.
Алессандро щелкнул зубами, но в его глазах был юмор. Я не могла не чувствовать растущее самодовольство от того, что заставляло его смеяться, улыбаться. Никто другой не смог этого сделать - или был слишком напуган, чтобы пытаться.
Мой муж отстранился, соскользнув с кровати.
"Куда ты направляешься?" - спросила я, приподнимаясь на локтях.
Он посмотрел на меня через плечо и застонал. «Мне нужно принять холодный душ», - пробормотал он. «И подумай о моей бабушке или что-то в этом роде».
Я посмотрела на люльку Данте, но мой сын продолжал крепко спать. «Слава богу, - подумала я. Если бы мы разбудили Данте, я бы заплакала.
Еще раз.
Я оделась еще раз, продолжила свой ночной распорядок, прежде чем лечь в постель. Вскоре после этого Алессандро вышел из ванной, его кожа все еще мерзла от холодного душа.
Он прижал меня к груди, крепко обхватив меня руками.
«Ты такой холодный», -
Он издал низкий горловой звук, прежде чем уткнуться головой в мои волосы и глубоко вдыхать.
Сон давил мне на голову, но адреналин и похоть внутри меня не рассеялись, оставив меня лежать без сна в темноте, считать вдохи Алессандро и проверять Данте каждые три секунды.
За высокими окнами вспыхивали огни, которые были едва видны через занавески. Я могла слышать грохот машин взад и вперед по улице - вероятно, какие-то мафиози возвращаются домой на ночь.
На тумбочке у меня зажужжал телефон.
Чтобы не беспокоить Алессандро, я неловко перелезла через кровать, схватила телефон и поднесла его к лицу.
Появилось сообщение от Тото Грозного (в моем телефоне записано как «Чертов сумасшедший тесть, любезно предоставлено Алессандро»).
ФБР, спецназ, уходите сейчас же!
«Что за черт, Тото ...?»
Сработала домашняя тревога, пронзительная и повторяющаяся.
Внезапно дверь спальни распахнулась и с грохотом ударилась о землю. В комнату ворвались темные фигуры, прицелились пистолеты, а их шлемы светились маленькими зелеными огоньками.
Я закричала.
Алессандро держал пистолет в руке и указал на команду спецназа прежде, чем я успела даже перевести дух.
Не прошло и секунды, как Данте заплакал.
Я перелезла через кровать, выхватил сына из люльки и поползла обратно к Алессандро. Мой муж толкнул нас за собой, все еще держа пистолет наготове.
«Не делай опрометчивых действий, Алессандро», - послышался знакомый голос. Специальный агент Тристан Дюпон вышел вперед, почти неузнаваемый без синей пуговицы и цвета хаки. Его руки были подняты. «Здесь твоя жена и сын».
Я качнула Данте, тихо его успакаивая.
Алессандро не двинулся с места. «Что тебе нужно, Дюпон?» - прорычал он, почти не по-человечески.
Дюпон бросил на кровать лист бумаги. Никто из нас не подошел к нему. «Ордер на обыск вашего дома. Вас подозревают в связях с организованной преступностью».
"Это так?" - прорычал мой муж.
"На самом деле." Дюпон сделал мне знак. «Вы оба должны прийти в отделение и ответить на несколько вопросов». Причудливый способ сказать "под арестом".
«София останется здесь», - предупредил мой муж.
«Не в соответствии с этим ордером, - сказал Дюпон.
Я положила руку на плечо Алессандро. Он взглянул на меня. «Все в порядке, - тихо сказал я. «Дита будет присматривать за Данте».
Алессандро резко кивнул и повернул голову обратно к Дюпону. Одним гневным движением он спрыгнул с кровати. Все пушки в комнате сразу указали на него, их маленькие зеленые мишени нацеливались на его тело.
У меня перехватило дыхание, но Алессандро не выглядел обеспокоенным. Он поднял руки вверх, безоружный.