Королева Шотландии в плену
Шрифт:
Ее сейчас не было с ним; он не мог настаивать, чтобы она сопровождала их в Бакстон, опасаясь, что Бесс начнет подозревать. Достаточно того, что она переезжала с ними из Шеффилда в Четсуорт и обратно. Он успокаивал себя тем, что визит в Бакстон должен быть недолгим.
Он искал себе оправдания: «Я дошел до такого состояния из-за тревог, которые тяжелым грузом давили на меня. Они до сих пор остаются. Мне надо как-то расслабляться. Мне нужно забывать об этих постоянных заботах. А как я мог бы легче отвлечься от них, чем в объятиях Элеоноры?»
Граф Шрусбери подробно рассказывал Марии
— Я вижу, вы нашли сочувствующего слушателя в лице вашей королевы.
— Она попросила меня рассказать ей о пользе, которую принесли мне ванны.
— И вы с удовольствием это сделали. Вы никогда окончательно не поправитесь, Шрусбери, пока будете с таким удовольствием рассказывать о ваших болезнях.
— Надо, чтобы у меня эта болезнь не повторилась, — холодно отпарировал он.
— Тогда не вспоминайте о ней с такой любовью. Вы с такой нежностью говорите о своих болях. Какая я не сочувствующая жена! Насколько отличается ваша прекрасная королева; она слушает, и ее очаровательные глазки полны сочувствия бедному Шрусбери. Очаровательные глазки не выходили бы Вас, не вернули бы вам здоровье, Джордж Талбот; не помогли бы вам и участливые вздохи. Помните об этом.
Да, он помнил. Поэтому сейчас, вдали от Элеоноры, он испытывал такие угрызения совести. Возможно, он должен положить конец их связи. Благородный граф и служанка! Конечно, такое случалось сплошь да рядом, но для него это не было мимолетным увлечением. Наверное, вернувшись в Четсуорт, он разорвет их взаимоотношения. Да, он должен это сделать. Бесс может подшучивать над его страстью к королеве Скоттов; но что сказала бы она, если бы она узнала о его связи с Элеонорой Бритон?
Он мог представить поток резких упреков, и знал, что такая женщина, как Бесс, на словах не остановится. Он предупреждал себя, что должен всерьез подумать о том, чтобы положить конец этой связи.
Но он знал, что не сделает этого.
Дни, проведенные в Бакстоне, стали самыми счастливыми в жизни Марии с того момента, как она попала в плен. Теперь она ходила своей прежней упругой походкой, а из ее комнат в Нижнем Бакстоне доносился смех. Иногда она даже играла на лютне и пела песни, которыми когда-то приводила в восхищение французский двор.
«Как мало нужно для того, чтобы восстановить ее хорошее настроение и поправить ее здоровье», — думали те, кто любил ее. Она оставалась молодой, и всегда расцветала, когда жизнь дарила ей хоть небольшую радость. Боли в ее суставах исчезли бы, если бы она имела хоть чуть-чуть более комфортные условия, а не проводила дни и ночи в апартаментах, продуваемых сквозняками.
Однажды организовали экспедицию к Пул’с Хоул, и Мария поехала туда в сопровождении своих друзей и охранников. Пещера у подножия Гринлоу Хилл находилась всего в полумиле от Бакстона, и, подъехав туда, Мария настояла на том, чтобы слезть с коня и войти в пещеру. Окруженная своими дамами, охранниками и факельщиками, низко наклонившись, она направилась по скользкому проходу, иногда предупреждающе подавая голос сопровождающим. Некоторые дамы вздрагивали, глядя на поток внизу, так как на этих камнях можно было запросто поскользнуться и упасть. Но Мария шла дальше, пока не приблизилась к группе сталактитов. Она остановилась полюбоваться ими, приглашая сделать это и своих друзей.
Пещера, освещенная факелами, представляла таинственное зрелище, и королева восхищалась, как ребенок.
— Дальше идти опасно, — предупредил один из стражников, и Мария тотчас согласилась, что им следует повернуть обратно.
Тогда Сетон сказал:
— Давайте назовем эту группу сталактитов столбами королевы Марии.
Мария рассмеялась, проявляя всю свою прежнюю веселость.
— Стоило зайти так далеко, чтобы назвать их в мою честь, — добавила она.
Затем с одной группой факельщиков впереди, а другой позади группа направилась к выходу из пещеры и обратно в Нижний Бакстон.
Счастливые дни в Бакстоне пролетели быстро. С приходом сентября необходимо было вернуться в Четсуорт.
Весь сентябрь и октябрь Мария чувствовала себя прекрасно. Ей нравилось сидеть со своими подругами над гобеленом и вспоминать посещение Бакстона.
— В следующем году, — говорила Мария, — мне бы хотелось поехать туда на весь сезон. Как приятно было бы провести там июнь, июль и август…
Внезапно она умолкла, и на ее лице появилось печальное выражение. Сетон, наблюдавшая за ней, поняла. Мария думала о том, что привыкла к положению узницы королевы Англии.
В конце октября погода переменилась, и солнечные дни, проведенные в Бакстоне, казались очень далекими.
— Я благодарю Бога, — сказала Сетон, — что мы в Четсуорте. С приближением зимы в Шеффилде не было бы так уютно.
— Или в Татбери! — с содроганием добавила Мария.
«Вот и опять, — подумала она, — я проявляю покорность своей судьбе. Я думаю как узница, и я признательна за поблажки узнице».
Бесс в мрачном настроении вошла в ее апартаменты.
— Приказ от Елизаветы, — объявила она, и Мария поняла, что Бесс рассержена тем, что ей приказывают покинуть ее любимый Четсуорт.
— Надеюсь, нас не выгоняют из Четсуорта, — сказала Мария.
— Боюсь, что так. Ее величество узнала, что вы снова жалуетесь на нее. Она заявляет, что поражена вашей неблагодарностью.
— Неужели я должна быть признательна за столь долгое тюремное заключение?
— Кто-то рассказывает сплетни ее величеству. Она очень недовольна. Она боится, что вам слишком вольно живется в Четсуорте. Мы должны немедленно вернуться в Шеффилд.
Глава 14
Возвращение в Шеффилд
Мария снова вернулась в Шеффилд, и все ее приближенные заметили перемену в ней. Она уже не была той полной надежд молодой женщиной, которая верила в то, что ее скоро освободят и восстановят на троне. Казалось, что она смирилась с жизнью, как будто сказала себе: «Все идет так, как и должно быть, а следовательно, мне надо постараться сделать эту ограниченную жизнь как можно радостнее для тех, кто пожертвовал собой и находится рядом; и я могу придумать что-нибудь, чтобы сделать жизнь приятной».