Королева снежного замка
Шрифт:
– Просыпайтесь, ваше величество!
– прозвучало в королевской спальне.
– Вас ждут великие дела!
Королева открыла глаза, зевнула, повернула голову направо, затем налево. Пожилой благообразный камердинер, имени которого она не знала (какое ей дело?), почтительно поклонился, мгновением позже поклонились две придворные дамы: Амелия (худощавая, высокая, средних лет) и Петуния (невысокая, полноватая, тоже
– Как спалось вашему величеству?
– спросила Амелия.
– Надеюсь, вашему величеству спалось прекрасно!
– воскликнула Петуния.
– Ага, прекрасно, - согласилась королева.
Отбросила одеяло, спустила с кровати ноги (стройные, прекрасные, с замечательным педикюром, великолепные ноги), сунула в тапочки, встала, потянулась. Амелия подобралась сбоку, накинула на плечи халат, прекрасный такой, роскошный, из великолепной ткани, с замечательной вышивкой, немного тяжеловат, но для роскоши можно вытерпеть. А у Петунии в руках появился свиток, роскошный, пергаментный, а на нем прекрасным почерком начертан перечень текущих дел.
– Докладывай, Петуния, - приказала королева.
– В полдень прибывают гости вашего величество, - доложила Петуния.
– Сейчас проходят перевал, к полудню прибудут. Мерлин смотрел через палантир, у них все нормально.
– С принцем все в порядке?
– спросила королева.
– Так точно, ваше величество, - подтвердила Петуния.
– Едет на прекрасной белой лошади, одет в горностаевую мантию и золотую корону.
– Лицо принца разглядеть можно?
– спросила королева.
– Никак нет, ваше величество, - ответила Петуния.
– Не сомневаюсь, что избранник вашего величества прекрасен душой, телом и лицом, но подтверждения пока нет. Но волосы у него прекрасные!
– Хорошо, - кивнула королева.
– Что еще?
– Комнаты для гостей вашего величества подготовлены, - доложила Петуния.
– Прислуга в готовности, квалификация проверена, зачет принят.
– Электричество, сантехника?
– спросила королева.
– Все в порядке, ваше величество, - ответила Петуния.
– Цветы в каждую комнату доставлены?
– спросила королева.
– В соответствии с перечнем?
– Так точно, ваше величество, - кивнула Петуния.
– Уточни про Валентину, - подала голос Амелия.
– Ах да!
– кивнула Петуния.
– Ваше величество, Валентина - это желтый цвет?
– Чего?
– переспросила королева.
– Валентина - это желтый цвет, ваше величество?
– повторила Петуния.
– Не помню, - сказала королева.
– А что?
– Принцу в комнату заказаны тюльпаны такого цвета, ваше величество, - объяснила Петуния.
Королева нахмурилась и воскликнула:
– Нет, так не годится! Желтые тюльпаны - вестники разлуки! Это недопустимо! Переделать!
– Так точно, ваше величество, - склонила голову Петуния.
– Переделаем сей же час.
– Что еще?
– спросила королева.
– Мерлин просит аудиенции вашего величества, - сказала Петуния.
– На этом все.
Королева подумала и решила:
– Аудиенция будет предоставлена. За завтраком. Помогите мне одеться.
Амелия хлопнула в ладоши, набежали служанки, помогли королеве одеться, проводили в туалетную комнату, поднесли мыло, зубную пасту, полотенце одно, полотенце другое, короче, все, что обычно подносят королеве, совершающей утренний туалет. По окончании помогли переодеться, проводили к накрытому столу, а там уже рядом Мерлин сидит на табуреточке.
– Ну как мироздание?
– обратилась к нему королева.
– По-прежнему распадается?
Мерлин сделал такое лицо, будто вот-вот заплачет. Королева рассмеялась, ее всегда веселило такое выражение на лице волшебника.
– Так точно, ваше величество, - печально произнес Мерлин.
– Процесс ускоряется с каждым днем.
– Ты всегда так говоришь, - улыбнулась королева.
– Сколько времени остается до полного распада?
– Два-три дня, ваше величество, - ответил Мерлин.
– Чего?
– переспросила королева.
– Сколько-сколько?
– Два-три дня, ваше величество, - повторил Мерлин.
– Процесс ускоряется с каждым днем.
– Гм, - сказала королева.
– Раньше ты называл гораздо большие сроки. Сначала годы, потом месяцы...
– Месяц назад я говорил, что остался месяц, ваше величество, - сказал Мерлин.
– Год назад я говорил, что остался год. Все идет по плану.
– Гм, - сказала королева.
– Слушай приказ. Я повелеваю остановить распад мироздания. Я хочу, чтобы моя свадьба прошла как намечено, понял?
– Так точно, ваше величество, - кивнул Мерлин.
– Полагаю, мир перестанет существовать как раз в конце свадьбы.
После этих слов королева впервые утратила самообладание.
– Отставить!
– рявкнула она.
– Прекратить! Сделай что угодно, но распад останови! Я больше не потерплю этого безобразия! Восстанови мироздание немедленно, понял? Любой ценой!
– Так точно, ваше величество, - кивнул Мерлин.
– Разрешите приступать?
– Приступай, - разрешила королева.
– Погоди. А что именно ты собираешься сделать?
Мерлин наморщил лоб, задумался. За окном потемнело, пейзаж стал тусклым, невыразительным и каким-то плоским. Королева подняла руку и не смогла проследить движения, потому что оно не было ни плавным, ни даже непрерывным. А потом королева вдруг поняла, что больше не слышит, как бьется ее сердце.
– Прекрати сейчас же!
– закричала она.
– Не колдуй здесь, сколько раз можно повторять!
Мерлин разгладил лоб, обстановка вернулась в прежнее состояние.
– Я не колдую, ваше величество, - сказал Мерлин.
– Просто задумался.