Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17
Шрифт:
Прозвучал свист Али, нарушивший все более зловещую тишину. Дэйн повернулся и увидел, как Камил машет Рипу, который тут же исчез из вида.
Дэйн не сразу повернул назад. Необходимость убедиться в существовании жизни заставила его пройти еще немного дальше.
И тут он обнаружил участок скалы с несомненными следами костра.
Кружком были поставлены камни, а между ними – уголь и полуобгоревшие поленья. Камни отчасти занесло песком. Следовательно, костер разжигали не очень давно. Кто это был? Жители какого-нибудь поселка? Исследовательский
Дэйн прошел немного дальше и увидел проход, вырубленный в растительности. В одном месте на замерзшей глине сохранился след краулера.
След уходил к деревьям.
Если им позже понадобиться дорога, то они смогут воспользоваться этим следом. Но сейчас...
Послышался резкий свист. Дэйн стремительно обернулся и увидел, как шлюпка соскользнула с утеса и устремилась в направлении Али. Не в первый раз Дэйну пришлось восхититься пилотским мастерством Рипа.
Они не могли скрыть следов своего приземления: шлюпка проделала большую борозду в растительности, пока не уперлась носом в деревья. Но растительность обладала необычайной эластичностью, и там, где стебли не были сломаны, они немедленно поднялись и частично закрыли след.
Дэйн не мог объяснить, почему он все время думает об опасности. Все это дело казалось ему таким странным и угрожающим. И Дэйн знал, что капитан хотел выиграть время.
Они не стали тревожить клетки-логова бречей. Но Али одел скафандр и, неуклюже двигаясь в изолирующей одежде, взял ящичек и пошел в лес.
Вернувшись, он записал координаты места, где он закопал ящичек, и ориентиры на местности. Они не были уверены, не пропускает ли радиацию защитная оболочка ящичка, наскоро изготовленная инженерами «Королевы», и не отразится ли радиация на окружающей местности.
– По правилам следовало бы выбросить его в космосе! – заявил Рип. Они сидели, прислонившись спинами к шлюпке, и потягивали содержимое своих Е-рационов.
– Если выбросишь, подобрать снова нельзя, – возразил Али. – А после доклада капитана многие захотят ознакомиться с ним.
– А бречи? – Дэйн прислушивался к разговору, думая о своем. – Нужно ли использовать ящичек или какое-нибудь другое устройство, чтобы вернуть их на стадию разума? Кодекс запрещает вмешательство. Как он будет действовать в этом случае.
Али выдавил последний глоток и скомкал пустой тюбик.
– Задача для законников. У вас станция на планете без разумной жизни.
Вы обнаруживаете, что можете породить разумную жизнь, но при этом вы теряете свой контракт. Что вы будете делать?
– Вы думаете, что за этим стоит «Комбайн», – спросил Дэйн. – Стоит ли Ксечо конфликта с Советом?
– Ксечо, – ответил Рип, – перекресток, путевая станция. Сам по себе он не важен. Но очень важен его порт. «Комбайну» конечно же хочется удержать его. Но я не знаю, ведь бречи считались безвредными, а наши вели себя очень враждебно.
– Допустим, что вы неожиданно
– Как бреч, – согласился Дэйн. – Следовательно, мы трое должны постараться войти в контакт с бречем и доказать ему, что мы друзья.
– Если сможем. Но больше всего мне не нравится этот груз с зародышами, – заметил Али. – Я думаю, лучше убрать его из шлюпки. Все равно зародыши теперь ни к чему не пригодны. И еще это... самка бреча родила раньше времени. Предположим, радиация действует на зародыши так же – ускоряет их развитие. Штоц не мог приостановить его при помощи холода.
– Если они вылупятся здесь, холод прикончит их, – согласился Дэйн, впрочем, в принципе я согласен с помощником инженера. Нам нужно убрать этот груз и подальше.
Это был утомительный труд: вытаскивать контейнеры в узкий люк, тащить их к деревьям, громоздить вокруг них камни. Почва была покрыта опавшими листьями. Значит, листва здесь опадает. Они частично закопали ящики, чтобы какое-нибудь местное животное не добралось до них, хотя Дэйн и не мог представить себе, как когти или клыки смогут взломать оболочку.
Они закончили к наступлению темноты. Усталые они брели назад к шлюпке. Единственное, что им хотелось, это поскорее лечь спать в гамаки.
Но Дэйн вначале отправился к клетке с бречами, приподнял крышку и отогнул в сторону прокладку.
Поднялась голова и уставилась на него немигающими глазами. Судя по величине, это был один из детенышей. Однако, это уже не беспомощный щенок.
В его взгляде светился разум, а фантастическая скорость роста изумила Дэйна настолько, что он в первый момент просто растерялся. Чуть меньше родителей, детеныш должен был достигнуть этого размера примерно в возрасте одного года. Объяснить этот рост можно было только воздействием радиации.
Дэйн стоял растерянный и поэтому оказался совершенно не готов к последовавшему движению малыша. Животное ухватилось передними лапами за край клетки и словно бесшумная ракета взвилось в воздух, вихрем пронеслось мимо Дэйна и бросилось к люку.
– Рип, люк!
Шеннон успел вовремя. Он захлопнул люк и едва не прищемил длинный нос животного. Прежде, чем он успел протянуть руку, детеныш бросился к ближайшему гамаку и свернулся в нем, поглядывая на людей. Верхняя губа под рогом поднялась, обнажая хорошо развитые зубы.
Дэйн успел опустить крышку, так как из клетки поднялись еще три головы и несколько лап сразу уцепились за край.
Дэйн приблизился к щенку в гамаке.
– Спокойнее, я не обижу тебя, – он говорил не громко и успокаивающе.
Детеныш издал высокий резкий звук и попытался рогом ударить Дэйна по руке, но Али подошел сзади и гамаком опутал детеныша, хотя тот яростно отбивался, гневно и яростно крича. Ему вторили из клетки. Наконец втроем им удалось вернуть детеныша в клетку, причем Дэйн умудрился при этом пораниться.