Королева Тьмы
Шрифт:
— Скажи мне, что он никогда не делал ничего подобного на поле боя, — произнесла Сюрреаль с оттенком горечи. — Полагаю, все были бы довольны, если бы я вцепилась ему в руку и попросила принести нюхательные соли.
— Не спеши презирать его, — мягко произнес Люцивар. — Он не привык иметь дело с женщинами вроде тебя.
Сюрреаль разозлилась уже на него.
— Это с какими, если не секрет?!
— С ведьмами из рода Деа аль Мон.
Улыбка расцветала на ее лице очень медленно, зато была искренней.
— Что
— Нет. Я хочу, чтобы ты осталась здесь с другими женщинами.
В ее глазах словно распустились колючие иглы инея.
— Почему?
Потеряв терпение, Люцивар взревел:
— Потому что ты носишь Серый Камень, и я тебе доверяю! — Он замолчал, переводя дыхание и заодно предоставляя девушке возможность обдумать свои слова и все понять. — Мое гнездо окружено Эбеново-серыми щитами, но Мэриан может активировать их. Не впускайте никого, кто ей незнаком, какой бы ни была причина. Я вернусь, как только смогу.
Сюрреаль кивнула:
— Ладно. Но будь осторожен. Если попадешь в беду, я тебя побью.
Люцивар подождал, пока девушка отойдет достаточно далеко, повернулся к Халлевару и жестом подозвал его к себе:
— Отправь Паланара в дом моей матери. Он должен сопроводить леди Лютвиан в мое гнездо. Без промедления.
Халлевар беспокойно дернулся:
— Она с парня шкуру снимет.
— Скажи ей, что это приказ Верховного Князя Эбенового Риха, — процедил Люцивар. — А затем возвращайся сюда. Не теряй бдительности. Если увидишь, услышишь или почувствуешь что-то необычное, посылай кого-нибудь из парней в Цитадель, еще одного — в Зал за помощью. Волчья стая тоже будет настороже. Если увидишь кого-то чужого, не из этих краев, не важно, знал ты его в Террилле или нет, по умолчанию считай его врагом. Все ясно?
Кивнув, Халлевар отправился выполнять распоряжения.
Через несколько минут Люцивар и пятеро мужчин летели к Цитадели.
Люцивар поставил металлическое ведро на противоположный конец рабочего стола, наблюдая за тем, как Сэйтан наливает свежую кровь в миску с мерцающей жидкостью.
— Я думал, ты будешь ожидать докладов в Зале.
— За мной послала Дрейка, — ответил Повелитель, легонько взболтав содержимое миски. — Что привело тебя сюда?
— Мортон мертв.
Рука Сэйтана на мгновение замерла, затем продолжила вращать миску.
— Я знаю.
Люцивар напрягся на мгновение, а затем осторожно уточнил:
— Он в Темном Королевстве?
— Нет. Он здесь. Именно поэтому Дрейка и послала за мной. Он пришел сюда, чтобы доложить о том, что узнал.
Люцивар начал мерить комнату шагами.
— Вот и хорошо. Я поговорю с ним, прежде чем…
— Нет.
Непреклонность, прозвучавшая в низком, раскатистом голосе, заставила Люцивара остановиться.
— Мне все равно, что он стал мертвым демоном.
— Зато ему не все равно. — Голос Повелителя немного смягчился. — Он не хочет видеть вас, Люцивар. Никого из вас.
— Да почему, во имя Ада?! — заорал тот.
Сэйтан вызверился:
— Ты что, думаешь, переход из одного состояния в другое дается так легко? Ты считаешь, что для него все осталось по-прежнему?! Он мертв, Люцивар. Мортон был еще молодым человеком, который уже никогда не сможет сделать очень и очень многое, который перестал быть тем, кем и чем он был. Есть причины, по которым мертвые по большей части остаются среди мертвых.
Люцивар вновь заметался по комнате.
— Первому Кругу не привыкать к общению с мертвыми демонами.
— Да, но вы никого из них не знали, когда они еще ходили среди живых, — мягко напомнил Сэйтан. — Не было уз, которые необходимо разорвать. Да, это нужно сделать, — жестко произнес он, предвидя возможный протест сына. — Живые должны двигаться дальше, как и мертвые. Если ты не можешь уважать это желание, по крайней мере, прояви это чувство и прими тот факт, что Мортону нужно время, чтобы привыкнуть к своему новому состоянию. Возможно, потом он сможет встретиться с вами.
Люцивар тихо выругался.
— Насколько плохи?..
Сэйтан положил ложку и двинулся к другому концу стола.
— Когда он одет, ран не видно. На самом деле они бы не оказались смертельными, если бы наконечники не были заботливо смазаны ядом.
— Ядом, — тупо повторил Люцивар, глядя на ведро.
— В любом случае вряд ли Мортон мог бы многое вам рассказать. И если мы не получим новых сведений, то даже его информация окажется не слишком полезной.
Люцивар указал на ведро:
— Ты можешь найти ответы здесь.
Сэйтан поднял темную ткань, заглянул внутрь и выронил тряпку.
— Каэлас, — произнес Люцивар, отвечая на невысказанный вопрос.
— Ясно, — тихо отозвался Сэйтан. — Ты возвращаешься в Эбеновый Рих?
Люцивар отрицательно помотал головой.
— Я отведу нескольких человек к Темному Алтарю в Иннее, чтобы оглядеться и узнать, нет ли там некоторых частей этой головоломки.
— Приказ нашей Королевы был весьма недвусмысленным, — мягко напомнил Повелитель.
— Я рискну навлечь на себя ее гнев.
Сэйтан кивнул.
— В таком случае, как Советник Двора, я официально прошу тебя отправиться к Темному Алтарю в Иннее и выяснить, что там произошло.
— Я не собираюсь прятаться за твоей спиной! — гневно рявкнул Люцивар.
Сэйтан сухо улыбнулся:
— Я делаю это не только ради тебя, но и ради Джанелль. Теперь она сможет со спокойной совестью оставить мысль о том, что тебя необходимо наказать за нарушение прямого приказа Королевы.