Королевская охота
Шрифт:
— А вы попробуйте, как я посоветовал, не пожалеете, — я улыбнулся, расправляясь с филеем. Зажрался ты, граф. Говядина просто во рту тает. — Только не увлекитесь, как почувствуете удовольствие. Хорошего должно быть в меру.
Абра пожал плечами, удивляясь кулинарным советам от новоиспечённого эрла, и словно в пику мне ополовинил бокал. Ел он мало и неохотно, а я, наоборот, наслаждался не только филеем, но и отличным ягодным пудингом.
— Полагаю, вы не только ради знакомства со мной заглянули в Натандем, учитывая, что в Скайдре вас ждёт невеста, — неожиданно произнёс граф и отложил вилку с ножом в сторону. — Может быть, раскроете
— С чего вы взяли, что я здесь из-за виконта?
— Вспомнил, где слышал такую фамилию — Сирота. Не вы ли командуете речной кондоттой?
— Браво, граф. У вас великолепная память. Да, у меня много способностей и занятий, вот и кондотту сколотил. А Ним не такой уж и мальчишка, — я пожимаю плечами и продолжаю уплетать пудинг. — Например, на моих глазах вскрыл грудь низарита, осмелившегося пробраться в гостиницу. А я встречался с этими наёмниками без лица, и знаю, насколько они ловки и опасны. Без шансов на выживание…
— Вот как? — хмыкнул Абра. — Встречались — и остались живы?
— Я тоже кое-чего стою, — ухмыляюсь в ответ. — Впрочем, речь не обо мне. Ответьте мне на вопрос, граф: почему вы преследуете виконта? Наняв низаритов для убийство молодого человека, вы и меня приговорили к смерти, в том числе.
Абра с бесстрастным лицом взял паузу и допил свой бокал.
— Это обвинение? — как и ожидалось, хозяин решил идти на обострение. Лучшая защита — нападение, вот он и оскалился.
— Не обвинение, что вы… — я спокойно доедаю пудинг. — Великолепный десерт. Поблагодарите своего повара… Понимаете, ваша светлость, низариты — они как охотничьи псы, натасканные на запах жертвы. К сожалению, так получилось, что я оказался рядом с виконтом по случайности, и теперь меня тоже преследуют эти ублюдки. Они потеряли уже нескольких своих братьев, поэтому личная месть становится приоритетной.
— Желаете, чтобы я поговорил с исполнителем и вас перестали преследовать? — в голосе графа явственно прозвучали презрительные нотки. — Хорошо, я попытаюсь, не гарантирую успех.
— Не стоит утруждать себя, милорд, — я отмахнулся, держа ложку в руке, и Абра заметно напрягся. Будь у меня нож, он бы и вовсе счёл это движение угрозой. — Мне не составит труда противостоять наёмникам из Халь-Фаюма. Вы не ответили на вопрос о виконте Ниме Агосто. Почему так вышло, что обвинение о казнокрадстве было предъявлено ему без доказательств и свидетелей?
— Слова дворянина стало недостаточно? — граф откинулся на высокую спинку стула, обтянутую зелёной шелковой тканью.
— Но ведь Агосто тоже дворянин, находившийся на службе короля, — возразил я. — Был ли вызван коронный дознаватель? Опрошены ли свидетели? Почему ему пришлось сбегать?
— Преступник всегда сбегает с места преступления, — пожал плечами хозяин особняка.
— И вы сразу же начали давать недвусмысленные намёки его матери и шантажом забрали часть земель семьи Агосто, — я тоже допил вино и отставил пустой бокал чуть в сторону, чтобы он был под рукой.
— Ну знаете ли, эрл Игнат! — Абра сорвал салфетку с шеи и бросил её на пол. — Вы пришли в мой дом, сидите за моим столом и пытаетесь обвинить меня в домогательстве к бедной женщине, оставшейся без мужской защиты! Но мало того, подозреваете, что я намеренно обвинил юного виконта в преступлении! Знаете, даже за меньшее вызывают на дуэль!
— Так вызовите меня, — я улыбнулся и пожал плечами. — Я встречался с виконтессой Эдной, выслушал её версию, теперь знаю вашу. И всё больше убеждаюсь, что Ним пострадал незаслуженно.
— Я понял, эрл, — граф подался вперёд, едва не ложась грудью на край стола. — Вы играете на стороне этого мальчишки и сознательно идёте на обострение, чтобы избавиться от меня.
— Полегче, милорд! Нервные болезни очень плохо сказываются на внешности и здоровье, — показываю открытые ладони как сигнал к примирению. — Я здесь не ради того, чтобы оскорблять, а всего лишь хочу договориться с вами о судьбе виконта. Теперь у него есть покровители, и пора разобраться в давнем деле. Предлагаю создать новую комиссию по проверке того запутанного дела. Ведь если вы правы и независимые комиссары придут к тому же результату… что ж, я извинюсь перед вами прилюдно.
— Кто вы такой, эрл Игнат? Зачем вам такие сложности? Езжайте в Скайдру, где вас ждёт невеста, занимайтесь делами, которых станет неимоверно много с вступлением в наследство, и забудьте об этом несчастном, — как я и предполагал, граф не захотел принимать моё предложение. По каким-то своим причинам, или из-за собственной спеси — неважно. Значит, давнее дело о казнокрадстве было нечистым, и виконт был выбран в качестве жертвы не случайно. Абра не хочет ворошить прошлое.
— Ну что ж, придётся навестить герцога Хуггорта, — вздохнул я, поднимаясь из-за стола. — Вы всего лишь местоблюститель и не можете решать такие вопросы. А у наместника куда больше возможностей и полномочий. Причём, он может напрямую связываться с королём по особо важным делам.
— Делайте что считаете нужным, — пожал плечами Абра, пряча в глазах беспокойство. — Его милость вряд ли захочет поднимать старые дела. Он лично дал мне указание вернуть казнокрада и деньги, я выполняю его приказ. Вот и всё.
— Привлекая наёмных убийц? — я положил салфетку на стол и неторопливо направился к выходу из столовой, но остановился на середине. — Господин граф, если об этом узнает герцог или, упаси господь, король, вам будет очень трудно оправдаться за преследование виконта. Ведь в таком случае мне придётся свидетельствовать против вас. Не забыли, о чём я говорил? Низариты охотятся за виконтом Агосто и попутно решили перерезать глотку и мне, чему я активно сопротивляюсь. А раз все следы ведут к графу Абре, возникают очень неприятные вопросы к этому человеку. То есть к вам, милорд. Всего хорошего и спасибо за великолепный завтрак. Да, кстати, если передумаете — я к вашим услугам до завтрашнего утра. Найдёте меня в почтовой гостинице. Честь имею!
Я уверенным шагом преодолел последние несколько метров и вышел из столовой. Стоявший за дверью дворецкий сопроводил меня до крыльца, поклонился и пожелал приятного дня.
Мои парни оживились и стали рассаживаться на лошадей. Теперь в Пустоши Кракена присутствует обязательный курс верховой езды, так что уроки даром не прошли. Любо-дорого посмотреть. Приодень каждого из штурмовиков в приличную одежду, от дворянина не отличишь. Правда, пока за стол не сядут.
Гусь и Ползун, занявшие свои места в карете, смотрели на меня, ожидая приказа. Я стукнул кулаком по стенке, и кучер, роль которого играл Бык, похожий по своей комплекции и хитрой роже на местных извозчиков, лихо свистнул, щёлкнул кнутом и погнал карету по улице.