Королевская шутиха
Шрифт:
— Теперь закрой глаза и внимательно слушай молитву, которую я буду читать, — велел мне Ди. — Когда произнесешь «аминь», снова откроешь глаза и скажешь мне, что ты видишь. Ты готова?
Я закрыла глаза и услышала, как он осторожно гасит свечи, освещавшие комнату. У меня за спиной замер сэр Роберт. Мне очень хотелось угодить ему.
— Готова, — прошептала я.
Джон Ди начал читать длинную молитву. Латинские слова он произносил с сильным английским акцентом, но я их понимала. Это была молитва с просьбой о водительстве
В комнате не горело ни одной свечи. Зеркало смотрелось черным островком, отражавшим темноту. Я ничего не видела.
— Скажи нам, когда умрет король, — шепотом приказал мне мистер Ди.
Я всматривалась в темноту, но по-прежнему ничего не видела и не слышала.
Ничего.
— Назови день смерти короля, — вновь прошептал Ди.
Я ничего не видела и просто ждала, сама не знаю, чего. А вокруг была все та же темнота. Не слишком ли много они от меня хотели? Я не была греческой сивиллой. Я не была святой, которой раскрывались тайны. Я вглядывалась в темноту, пока у меня не началась резь в глазах. Сейчас я чувствовала себя не ясновидящей, а простой дурочкой. Рядом стоял один из величайших умов Англии и терпеливо ждал моего ответа.
Мне нужно было что-то говорить. Но что я им скажу? Что видения бывают у меня крайне редко и приходят неожиданно? Что они напрасно возлагают на меня такие надежды? Что лучше было бы им оставить меня в отцовском доме? Такие слова им не нужны. Они знали, кто я. Они избавили меня от многих опасностей. Можно сказать, они купили меня и теперь хотели получить выгоду от сделки. Я должна была что-то сказать им.
— Июль, — назвала я первый пришедший мне на ум месяц.
— Какого года? — тихо и вкрадчиво спросил мистер Ди.
Здравый смысл подсказывал мне: юный король долго на этом свете не задержится.
— Нынешнего, — неохотно произнесла я.
— А день?
— Шестой, — прошептала я.
У меня за спиной поскрипывало перо. Роберт Дадли торопливо записывал мои шутовские пророчества.
— Назови имя следующего правителя Англии, — шепотом потребовал мистер Ди.
Я уже собиралась назвать принцессу Марию и вдруг сказала:
— Джейн.
Откуда у меня выплыло это имя?
— Сама не знаю, почему я так сказала, — стала оправдываться я. — Сэр Роберт, простите меня. Я не знаю…
Джон Ди быстро схватил меня за подбородок и развернул мою голову к зеркалу.
— Не болтай от себя! — приказал он. — Говори только то, что видишь.
— Я ничего не вижу, — удрученно призналась я. — Простите. Простите меня, мистер Ди. Честное слово, я ничего не вижу.
— Имя короля, который придет после Джейн, — потребовал у меня Ди. — Постарайся увидеть его имя. У Джейн будет сын?
Я с радостью ответила бы «да», но язык
— Мне этого не увидеть, — призналась я. — Честное слово, я не вижу.
— Завершающая молитва, — объявил мистер Ди и усадил меня на стул.
Он снова стал молиться на латыни о благополучном завершении работы, о том, чтобы видения оказались истинными и чтобы наше гадание не причинило кому-либо вред ни в нашем мире, ни в иных мирах.
— Аминь, — уже с большим чувством произнесла я, понимая, что мы занимались опасным делом, граничащим с государственной изменой.
Я слышала, как Роберт Дадли встал и вышел. Я тоже вскочила и поспешила за ним.
— Вы этого хотели? — спросила я.
— Ты мне сказала правду или то, что, по-твоему, я хотел услышать?
— Нет! Я говорила то, что мне приходило.
Ведь не я же придумала имя «Джейн».
Роберт сердито посмотрел на меня.
— Ты серьезно? Учти, мисс Мальчик, если ты будешь стараться мне угодить, нам с Джоном Ди не будет от тебя никакого толку. Угодить мне ты можешь только единственным способом: видеть правду и говорить правду.
— Я не лгала!
Мое желание угодить ему и страх перед зеркалом Джона Ди отняли у меня все силы, и я даже заплакала.
— Сэр Роберт, я ничего не придумала!
Его лицо оставалось каменным.
— Клянешься?
— Да.
Он положил руку мне на плечо. У меня вздрагивала голова, и мне очень хотелось прижаться щекой к его прохладному рукаву, но я не посмела. Я замерла и молча смотрела на него.
— В таком случае ты мне очень помогла, — вдруг сказал он. — Этого я и хотел.
К нам вышел мистер Ди. Его лицо сияло.
— Ханна все-таки обладает даром ясновидения, — сказал он. — Я в этом снова убедился.
— Это вносит существенную лепту в твое дело? — спросил Роберт.
Джон Ди пожал плечами.
— Кто знает? Мы все — дети, бредущие в темноте. Но у нее есть дар ясновидения.
Он умолк, затем обратился ко мне:
— Ханна Верде, я должен тебе кое-что сказать.
— Да, сэр.
— Ты обладаешь ясновидением, поскольку чиста сердцем. Ради тебя самой и твоего дара, прошу тебя, отказывайся от всех предложений замужества, не позволяй, чтобы тебя соблазнили, и храни себя в чистоте.
Роберт Дадли удивленно хмыкнул.
Я почувствовала, что краснею. Полностью. До кончиков ушей.
— У меня нет плотских желаний, — почти шепотом ответила я, не решаясь взглянуть на сэра Роберта.
— Тогда твои видения будут истинными, — сказал мне Джон Ди.
— Но я все равно ничего не поняла, — возразила я. — Кто такая Джейн? Разве в случае смерти его величества трон перейдет не к принцессе Марии?
Сэр Роберт приложил палец к моим губам, и я замолчала.
— Садись, — велел он и силой усадил меня на стул.