Королевские иллюзии
Шрифт:
— Но это требование Ортиза!
— Опять этот Ортиз. Ты знаешь, почему у Ортиза есть какие то виды на де ля Уэрта?
— Они богаты…
— Ничего подобного. У них есть кое–что посильнее. Ими можно шантажировать всю Европу!
— Ну и что теперь.
— Я еду за Офелией.
— Не говори…
— А ты не думаешь, что они уже все знают?
На стене остался длинный кровавый след… Тело девушки лежало на некотором расстоянии от раздолбанного автомобиля, она уже не истекала кровью — все осталось на
Витторио выпал из машины и увидел, что только что он убил человека… Ему стало не по себе, все тело прошиб холодный пот:
— О боже, — он бросился к девушке, — что с вами?
Внезапно за воротами раздался шум. Витторио перепугался, но деваться было некуда…
Валерио смотрел на Италию ехидным взглядом:
— Убирайся!
— Я победил, признай это.
— Что? Признать твою победу? Над чем?
— Над тобой.
— Забавно, но…в чем заключалась твоя победа?
— Скоро узнаешь! — победоносно воскликнул Валерио и улетел на метле в неизвестном направлении.
— Эй ты, баран! Верни мне мою метлу, — крикнула ему вслед Италия, а я на чем летать по ночам буду?
— Нет…мы хотим угадать, — упрямо заявил Альваро, — там надувные женщины? Резиновые члены? Электровибраторы модельного дома «Вирхиния де ля Уэрта»?
— Проще. Оружие и наркотики модельного дома «Мексиканская мафия Луиса — Хаиме Ортиза».
— Вот это да. Жаль.
— Почему, — удивилась Офелия.
— Я бы не отказался от парочки резиновых членов, — заявил Альваро.
— Как смешно, — съехидничал Умберто.
— ТЫ СКАЗАЛ БАБУШКЕ? — Заорал Альваро.
Вся компания застыла как по команде. Само собой Умберто не ждал от Альваро такой странной, мягко говоря реакции:
— Я ничего им не говорил, — произнес Умберто.
— И слава богу, — вздохнула Офелия.
— И что теперь, — изумился Альваро, — будем танцевать, наряжать елочку?
— Нет, готовиться к переменам, — ответил Умберто, — если мы не предпримем меры.
Сзади раздался шорох. В бельведере возник Фабрисио де ля Мора:
— Доброй ночи, — сказал он.
— А вы кто, — удивился Альваро, — его крыша уже оставляла желать лучшего, проще говоря она собралась отъехать, но безумная ночка продолжалась.
— Это мой брат Фабрисио, — вставила Офелия.
— Я хочу сказать, чтобы дон Аугусто разорвал контракт на перевозку контейнеров.
— Надо же! — воскликнул Альваро, — еще один с проснувшейся совестью!
— А ты что? — спросил Альваро Умберто.
— А я и не претендую, — отрезал Альваро.
— Нет, — заявила Офелия, — мы не претендуем, — и поцеловала Альваро.
— Потрясающе, вы только на это посмотрите, — возмутился Умберто, — что это за балаган?
— Это не балаган, это безумная ночка, — сказал Фабрисио, — ничего не поделаешь, тебя как зовут?
— Классно, это не балаган и он не знает как тебя зовут, —
— Отсюда надо идти, Фабрисио, а зовут меня…
— Жопа с ручкой, — продолжал безумствовать Альваро, — Sorry please, — сказал Альваро и сплюнул. Умберто понял, что извинения направлены в его адрес, а сплюнул Альваро по причине своей жуткой ненависти к английскому языку. Альваро и Офелия так и остались в бельведере, неизвестно что они там вытворяли, а вот Умберто и Фабрисио бросились в дом, надеясь отловить там еще не уснувших Аугусто и Лилею. Им повезло. Аугусто не мог заснуть, потому что Вихия громко кричала во сне по–португальски, а Наталия смотрела у себя в комнате фильм ужасов. Фабрисио прямо с порога поставил вопрос ребром:
— Дон Аугусто, вам нужно срочно разорвать контракт с моим отцом.
Само собой подобная формулировка ситуации сильно удивила Аугусто. Сыночка, сдающего своего папочку с потрохами он никак не ожидал увидеть. Ну, само собой, Умберто сразу разъяснил ситуацию с наркотой и оружием. Аугусто на некоторое время даже впал в некоторое паническое состояние, к счастью в скором временем успокоившись:
— Нет, ну как он мог?
— Все очень просто, сеньор Аугусто, его прижали к стене, — сказал Фабрисио, — на мой взгляд Вам не стоит копаться в этом…
— Потому что это непосредственным образом касается Луиса — Хайме Ортиза, — закончил Умберто. Фабрисио опешил.
— Вот каналья, этот гад скупил всю страну и теперь позарился на мои владения. Ну нет не с тем связался. Он у меня еще получит.
Фабрисио и Умберто в один момент посмотрели на Аугусто.
— Что вы имели в виду? — спросил Фабрисио.
— Ничего, — отрезал Аугусто.
Эта беседа не известно к чему бы могла привести, если бы не зазвонил телефон. Умберто первым оказался у телефона и ответил на звонок:
— Дом де ля Уэрта. Кто? Сеньора Альваро…Сейчас, — он бросил трубку на стол.
— Кто это? — спросила Умберто Лилея.
— Альваро, звонят из Колумбии.
— Откуда? — ошарашено спросила Лилея.
— Из Боготы, — сказал Умберто и отправился в сад. Через некоторое время появились Альваро и Офелия:
— Да я слушаю, — сказал Альваро, взяв трубку, — что? Не может быть, какая прелесть…Нет, какая пакость Ваши законы! Прости, прости Хоэль, но…что теперь делать? Ладно, постараюсь приехать как можно скорее, и…до встречи в Боготе.
— Ты спятил! — воскликнула Лилея, — только сегодня вернулся из Венесуэлы, а теперь еще и Колумбия. Как можно. Что там случилось?
— Отряд Гонсалеса разгромили, дона Эркамо обвиняют в подрывной деятельности, так что мне придется ехать его спасать из тюрьмы.
— Вот черт! FUCK OFF! — ругнулась Лилея.
22. Несправедливый приговор
Витторио очнулся в доме Италии. Как он там оказался он не помнил. Лишь видел свет за окном и 10.00 на часах. Еще одна безумная ночка закончилась.