Королевский брак
Шрифт:
Все в нем стремилось к ней. Ему хотелось, чтобы ее руки чувствовали его тепло, чтобы губы снова прикоснулись к его губам.
Но ведь он сам предложил ей дурацкую сделку.
О чем он думал? Что он сделан из стали, а не из плоти? С того момента, когда брат Раймонд сказал, что они могут поцеловать друг друга, он не желал думать ни о чем, кроме ее губ.
Что же он натворил? Он вступил в брак с ней и сам сказал ей, что они всего лишь заключают сделку. И теперь ему остается только быть человеком слова.
Если она хочет чего-то другого, он должен
Его изумляло, как неожиданно и быстро утихло горе внутри него, и совсем не потому, что он забыл Шарон и Сэмюэла. Нет, он просто понял, что они были частью его и навсегда останутся с ним, в его душе. Но теперь он опять мог жить.
Ну почему он понял все так поздно? Он мог бы предложить Рэйчел настоящий брак.
От настоящего брака она бы, конечно, отказалась — ведь они едва знали друг друга.
По крайней мере телесно, поправил он себя, потому что их души каким-то тайным, непостижимым образом всегда были вместе.
Он хотел взять ее за руку. Но удержался и не взял.
Если бы ему удалось повернуть время вспять и снова прожить сегодняшний день, он ни за что на свете не сказал бы, что ему нравится быть папой.
Дворец Тортонов оказался еще неприветливее, чем дворец Монтегю, и еще роскошнее. Дэймона и Рэйчел сразу пригласили в комнату для деловых встреч.
Лэнс Грейсон уже ожидал их.
Рэйчел сразу же почувствовала, что Грейсон обладал как неудержимой, взрывной силой, так и ледяным спокойствием. Первое впечатление усилилось, когда он взял ее руку и твердо пожал. Почему-то она сразу прониклась к нему доверием. Она чувствовала, что если кто-нибудь и способен найти Викторию, то только он.
Между Лэнсом и Дэймоном почти немедленно возникла незримая связь — двое сильных мужчин сразу поняли друг друга.
Представившись, все сели.
Грейсон наклонился к ней, опираясь локтями на колени, сцепив мощные руки.
— Я очень огорчен, — сказал он тихо, — что ваша сестра и дочь великого герцога — один и тот же человек. Я понимаю, какое вы испытали потрясение при этой новости.
— Да.
Она заметила, что Лэнс быстро взглянул на Дэймона.
— Я не хотел бы причинять вам еще больше горя, мисс Рокфорд, но безопасность вашей сестры является первостепенной для всех нас.
— Еще больше горя?
— У меня есть причины считать, что ваш отец может быть причастен к исчезновению вашей сестры.
Ее наихудшие опасения подтверждались. Рэйчел стало страшно, как от ночного кошмара. Однако и здесь замерцал свет в конце тоннеля — значит, интуиция ее не обманула. А что, как не интуиция, подсказало ей ответить согласием на странное предложение Дэймона Монтегю?
— Я думала, что к исчезновению Виктории мог иметь отношение отец, — неуверенно призналась она и почувствовала, что рука Дэймона легла на ее руку и сжала ее.
— Правда? — спросил Грейсон с неподдельным интересом. — Скажите мне почему.
Она изложила ему свои аргументы. Ей стало намного спокойнее, когда она увидела, что здесь ее слова принимают
Грейсон задумчиво смотрел на нее.
— Я думаю, что вы очень умная и уравновешенная женщина, мисс Рокфорд. Вы говорили о своих догадках еще кому-нибудь?
— Я сообщила об отсутствии сестры в полицию. Заявление в полицейском участке принял друг моего отца, так что, естественно, я не сказала о своих подозрениях. Мне дали понять, что я глупа, раз обратилась в полицию.
— Как зовут друга вашего отца?
— Сержант Ллойд Креншоу.
Грейсон записал имя.
— Кому-нибудь еще?
— Я сказала Дэймону. Ох, о том, что я буду искать сестру, знает еще подруга Виктории, Хейди Рамсей.
— Хорошо. Это все? — Она кивнула, он продолжал: — Я провожу расследование секретно и сотрудничаю с лейтенантом Джексом из полиции Тортонбурга. Если он захочет поговорить с вами, сообщите ему то, что вы сообщили мне, но больше никому ни слова.
— Я понимаю.
— Мисс Рокфорд, я собираюсь сказать вам еще кое-что. По мере того как вы будете все больше думать о причастности отца к исчезновению вашей сестры, вы, естественно, будете все больше сердиться. Я не хочу, чтобы вы ссорились с вашим отцом или даже намекали ему, что подозреваете его или еще кого-нибудь.
— Понимаю.
Он внимательно смотрел на нее.
— Жизнь вашей сестры может оказаться в очень серьезной опасности, если вы проговоритесь.
Рэйчел хотела встать на защиту отца, сказать, что он никогда не причинит вреда Виктории, но в такой ситуации эти слова прозвучали бы неуместно.
— Я думаю, на вас ляжет гораздо большая часть расследования, чем вы полагаете, — произнес Грейсон тихим голосом.
— То есть?
— Может, вы пороетесь в памяти и вспомните, где бывает ваш отец? Пожалуйста, подумайте, куда он мог бы отправить Викторию?
Рэйчел задумалась.
— Его жизнь очень однообразна, мистер Грейсон. Пожалуй, кроме своего кабинета или сараев во дворе, он нигде и не бывает. Вряд ли я смогу помочь вам.
— Я проверю оба места, которые вы упомянули, не тревожа его, естественно. Пошлю кого-нибудь осмотреть здание под предлогом проверки котлов, а «садовник» сможет побывать во дворе и сараях. Вы недавно были у него в доме. Не заметили никаких звуков, ничего необычного? Признаков борьбы, возможно?
— Нет. Виктории не было дома.
— Почему вы так уверены?
— Мы росли с собакой Джинджер, она обожает Викторию. Если дверь спальни закрыта, собака скулит, пока Виктория не откроет. Джинджер спокойно лежала у ног отца все время, что Дэймон и я были там.
— Вы очень наблюдательны. Тем не менее я хочу, чтобы вы позвонили, если вспомните что-нибудь, даже то, что вам покажется неважным. Я распоряжусь, чтобы вас немедленно соединяли со мной.
После недавнего равнодушного приема в полицейском участке, такое уважительное обращение она восприняла как награду. И ведь Лэнс еще не знал, что она принцесса. У нее было чувство, что Лэнс Грейсон был человеком, уважение которого следовало заслужить.