Короли соседнего мира
Шрифт:
Девушка послушно уронила клинок на желтые выскобленные доски и проворно спустилась по крутому трапу.
— Так в чем дело? — как ни в чем не бывало, спросила она у спутника.
— Дело в том, что этот корабль скрыт магией и невидим никому, кроме нас с вами, — пояснил он, расправляя локоны парика.
— Принцесса, у меня к вам несколько необычная просьба, — решился Андрей, видя, что канониры на пиратском корабле уже раздувают запальные фитили. — Ничего личного, однако, у нас только единственный шанс спастись.
— Так делайте что-нибудь, — девушка
— Хм, тут небольшая закавыка. Для успешного воплощения нам с вами, сударыня, придется, как бы это сказать, обменяться поцелуями.
— Так в чем же дело? — Элиза приблизилась к коротышке. — Если это поможет избавиться от пиратов…
— А вы, случаем, не лукавите?
— Делать больше нечего, — обиделся король. — Ага. Можно подумать это самый подходящий момент для глупостей.
— Так какого черта? — она отбросила широкополую шляпу и обняла толстяка. — Ну?
"Вот тебе и средневековое воспитание", — успел подумать Андрей, прежде чем их губы соприкоснулись.
И в это мгновение все пропало. Исчезла качка, растворился в неясном тумане пиратский корабль, и даже звук прозвучавшего, наконец, залпа не успел достигнуть их ушей. А взамен бескрайнего морского пейзажа возник другой. Куда более приземленный.
Андрей опустил висящую у него на шее принцессу и выдохнул: — Однако. — Взглянул на спутницу и понял, что она несколько удивлена. Еще бы, трансформация толстяка коротышки в двухметрового гиганта произошла слишком стремительно. Да и место, в котором они оказались, было вряд ли намного предпочтительнее палубы обстреливаемого пиратами судна.
Гул изумленных зрителей показал, что это превращение не осталось незамеченным. Всего лишь секунду назад, стоящий на эшафоте поблекший, трясущийся от страха король, оказался вдруг в объятиях появившейся ниоткуда девицы.
"Ага, — сообразил Андреас, осмотрев место действия. — Похоже, вечер перестает быть томным".
Он развернулся и уставился на держащего в руках громадный топор палача.
— Это еще что за фокусы?.. — нахмурился монарх. — Меня, старшего лейтенанта морской пехоты, ржавой железякой? Ах ты…
Топор выпал из ослабевших рук. Палач сделал пару шагов назад и с диким грохотом рухнул с высокого эшафота.
— Так. Шпагу мне, — приказал король и сжал в ладони возникший из воздуха клинок. — Эй, а где этот… ренегат? — грозно поинтересовался король. — Стража.
Мгновенное замешательство, и в рядах солдат возникло движение.
— Ваше Величество. Мы не виноваты. Нам приказал господин министр, — вышел из строя командир. — Он сказал, что вас подменили. Так оно и было. А самозванец не смог доказать свое королевское происхождение. Мы не могли не поверить.
Андреас, наконец, отыскал взглядом главу полицейского ведомства. Тот, пытаясь сделаться меньше, судорожно стягивал с плеч королевский плащ.
— Эй, сударь, вам не жарко? — поинтересовался Андрей, раздумывая каким манером разделаться с двуличным прохиндеем.
— Ваше Величество, — раздался у него за спиной голос. Это пришедшая в себя Элиза пыталась привлечь его внимание. — Как я здесь оказалась, где, наконец, господин Габс и судно?
— Ах, да… — король учтиво поклонился спутнице. — Благодарю вас. Хорошая идея, — он пробормотал пару фраз и ткнул пальцем в притихшего изменника. — Я не злопамятен. И сохраню вам жизнь. Однако, зная, насколько вы близки к Аль Гардии, вынужден депортировать вас на ее территорию. Согласны вы с таким решением?
Полицай, обрадованный перспективой избежать справедливого возмездия, радостно закивал головой.
— Что ж, — щелкнул король пальцами. — Быть так.
Вспыхнуло, раздался негромкий хлопок, и на месте, где только что стоял представитель фискального ведомства, остался сиротливо лежать фиолетовый плащ с королевским вензелем.
Единый вздох, раздавшийся в толпе зрителей, сопроводил волшебное исчезновение министра.
— Я думаю, он успел как раз вовремя к самому интересному, — произнес король, обращаясь к Элизе. — Надеюсь, корабль еще не затонул. А впрочем, судя по тому азарту, с которым пираты шли в атаку, возможно, ему даже суждено уцелеть. Ладно, это уже не наши проблемы.
— Кстати, и правда, а где же Габс? — он оглянулся и заметил, как шевельнулась драпировка, укрывающая свежесколоченный эшафот. — Эй, Шальке, вы живы?
Бархат раздвинулся, и на свет появился измазанный в пыли финансист. Он беспомощно развел руками: — Что же это такое, Ваше Величество? Кругом одни предатели? Ничего святого.
— А кто это рядом с вами? — он всмотрелся. — Как, вы снова здесь? — узнал, наконец, Габс дочку соседского короля. — Здравствуйте, принцесса. А мы тут с изменниками, знаете ли… боремся, — смущенно раскланялся толстяк и замолчал.
— Спектакль окончен, — распорядился король, спускаясь с возвышения. — Стража, навести порядок. И кто-нибудь, помогите, наконец, бедолаге, — он глянул на лежащего без движения палача. — Он, кажется, ногу сломал. А палач нам скоро понадобится, — Андрей обвел внимательным взглядом враз стихших придворных. — Очень понадобится, — многозначительно закончил монарх, двигаясь в сторону королевского экипажа.
— Принцесса, не отставайте, нам еще о многом стоит поговорить, — обернулся король к спутнице. — В частности, мне хотелось бы узнать, где вы научились так целоваться?
Глава 13
— Вот и вся история, — Андрей поднялся, обогнул сидящую в своем кресле принцессу и остановился возле распахнутого настежь окна.
— Не скрою, вы мне симпатичны: и как наследница, и как… — тут он, неизвестно отчего, смутился, и скомкано закончил: — Вообще. Но, увы, наши интересы противоположны. И сколько бы мы ни пытались, решить все можно только за столом переговоров. А ваш батюшка на это пойти не мог.
— Чисто по-человечески, его жаль. Но мне жаль и тех подданных, в захваченной Аль Гардией провинции, которые вынуждены сносить тяжесть оккупации. Поймите, это наша земля и мои подданные. Я отвечаю за них…