Корона или тьма
Шрифт:
Маркла сосредоточилась на том, чтобы выбрать платье для поездки из Крагдена в Ренделшам. В последнее время стало все труднее найти такой наряд, который был бы одновременно и модным, и достаточно теплым.
Два часа спустя Маркла, облаченная в персиковое бархатное платье, уже входила в комнату королевы, предназначенную для приема почетных гостей. Увидев Ису, Маркла про себя отметила, что она выглядит все так же молодо, как в тот день, когда в ее владение перешли четыре Великих Кольца. Однако сами руки, украшенные Кольцами, уже несли на себе признаки старения. Маркла подумала,
— Добро пожаловать, графиня! — воскликнула Иса. — Вы всегда появляетесь у нас словно яркий луч солнца!
Маркла пожала протянутые ей руки и изящно присела в поклоне.
— Благодарю вас, ваше величество, — сказала она. — Желаю вам солнца и тепла на этот день и на множество последующих.
— Пойдемте посидим немного вместе, пока мне не пора будет идти на Совет. Многие аристократы, включая и вашего мужа, собрались во дворце и желают со мной поговорить.
— И с королем тоже? — тихо спросила Маркла. Она постаралась невозмутимо встретить пристальный взгляд Исы.
— Позже. Сначала они хотят посоветоваться со мной. Они не сказали мне, о чем именно.
— Они знают, насколько вы мудры и опытны, — отозвалась Маркла. — А пока позвольте мне передать вам подарок, который я для вас приготовила. Это — мелочь, пустячок, но вы когда-то выразили желание его иметь.
Иса выгнула красиво очерченную бровь.
— Тогда я уверена в том, что ваш подарок мне понравится, каким бы он ни был.
Повинуясь ее знаку, фрейлины удалились, закрыв за собой дверь. Все уже привыкли к тому, что вдовствующая королева и графиня любят разговаривать наедине.
— Что ты принесла? — спросила Иса, убедившись, что они остались вдвоем.
— Только это.
Маркла открыла бархатный ридикюль, сшитый специально для этого платья, и извлекла из него мешочек из серого бархата, перетянутый серебряным шнурком. Вдовствующая королева сразу же его развязала.
— А! — выдохнула Иса, глядя на маленький талисман. — Ты наконец его нашла!
— Да. Но боюсь, что рано или поздно милорд Харуз обнаружит пропажу.
— Ты не знаешь, он им пользовался?
— Не пользовался — насколько я знаю.
— Где он его прятал?
— В Крагдене есть потайная комната, в которую можно попасть из наших с ним покоев. Харуз считал, что мне о ней не известно. Однако в моей… гм… прошлой жизни я научилась обнаруживать такие вещи.
Иса кивнула. Прежнее занятие Марклы принесло ей титул королевы шпионов, и именно этим она привлекла к себе внимание королевы.
— Рада слышать, что ты не растеряла своих прежних умений, — заметила Иса.
— Мне пришлось дождаться такого момента, когда меня не смогли бы ни в чем заподозрить. Потайная комната очень маленькая, и там находятся только шкатулка и большая книга, на которой эта шкатулка стоит. В шкатулке я нашла металлический обруч, похожий на диадему, в центре которого закреплен овальный медальон. А еще там было несколько мелочей, в том числе и талисман, который вы сейчас держите в руках. Шкатулка была на замке, так что я снова ее заперла. Книгу я не трогала.
Иса рассмеялась, и ее смех напомнил кудахтанье кустарниковой курочки.
— Может, он решит, что этот маленький талисман сам от него ушел! — проговорила она с хитрой улыбкой.
— Может быть. Я на это надеюсь. — Маркла закрыла бархатный ридикюль. — Я бы предпочла, чтобы его исчезновение вообще осталось незамеченным.
— А что ты можешь мне рассказать о диадеме?
— Я ее узнала, хотя овальный медальон мне незнаком. Это — Диадема сокрытия. Она окружает туманом фигуру того, кто ее наденет, так что он может при желании оставаться неузнанным.
В дверь осторожно постучали. Иса вернула талисман в серый мешочек и спрятала его себе за корсаж.
— Это, должно быть, леди Гризелла пришла сообщить, что аристократы уже собрались. Спасибо тебе, Маркла. Я спрячу твой подарок в надежное место.
Иса встала. Маркла тоже поднялась с места и, низко присев, смотрела, как вдовствующая королева выплывает из зала в облаке пряных духов. Оставшись одна, Маркла решила побродить по коридорам в надежде узнать, что заставило всех аристократов Рендела встретиться со своей бывшей королевой, а не просить аудиенции у короля Переса, внука Исы.
Вдовствующая королева Иса прекрасно знала, что будет происходить на встрече с ее знатными подданными. Те люди, которым удалось выжить во время злосчастной вылазки в Трясину, принесли ей известия о своей неудаче, так что вопросы со стороны знати можно было предвидеть — это было исключительно дело времени. Единственным сюрпризом для нее стало количество людей, собравшихся перед ней. В последний раз столько аристократов собиралось только для Большого Турнира, где молодые и старые встречались в дружеских (а в иных случаях, о которых Иса предпочитала забыть, недружеских) поединках.
Обводя взглядом собравшихся на Совет аристократов, Иса заметила на их лицах ту же враждебность, какая читалась на них в прошлый раз. Только на сей раз враждебность была направлена на нее саму. Ну что ж, она сможет переадресовать ее в другую сторону. В прошлом она не раз делала подобное — и даже больше.
— Что происходит, господа? — проговорила она, усаживаясь во главе стола. — Что привело вас сюда и почему такие мрачные лица? Ну же, прошу вас — говорите откровенно.
Первым заговорил Рохан, Морской Бродяга:
— Люди, действовавшие по вашему приказу, пытались сжечь Трясину. — Он поднял руку и завернул рукав, продемонстрировав только что зажившие ожоги. — Мне самому удалось остаться в живых по чистой случайности.
«Опять этот Рохан!» — с отвращением подумала Иса.
На турнире именно благодаря Рохану тот мужчина, Флавиан, был разоблачен как Флавьель, колдунья. Всем было известно, что Флавиан служил королеве, и ей удалось избежать обвинений, только заявив о своем полном незнании того, что делала Флавьель. Ну что ж, на этот раз она поступит так же.