Корона от обороны
Шрифт:
– - Да, понимаю, -- без особой радости отозвалась Эвелина, и ее губы недовольно скривились. Отпускать от себя Мафальду ей не хотелось, и она уже жалела, что так легкомысленно пообещала выполнить любое ее желание.
– - Благодарю вас от всей души, госпожа!
– - с жаром воскликнула фрейлина, отрезая герцогине все пути к отступлению.
– - Я знала, что вы не будете против!
– - Да, конечно же...
– - сникла Эвелина и от огорчения даже сама застегнула одну из поддерживающих ее платье булавок.
– -
– - Всего на несколько дней, клянусь вам!
– - убедительно заверила ее Мафальда.
«Два дня на дорогу туда, два дня -- обратно и хотя бы неделя в имении!
– - решила фрейлина про себя.
– - Одиннадцать дней без Эвелины -- что может быть прекраснее на этом свете?..»
Глава VII
– - Навались! Поднажмите, черти, еще немного!..
– - увязшая в грязи пушка, с громким чавкающим звуком дернулась вперед и измазанные липкой жирной глиной обода колес вышли из ямы, вкатились на накиданные впереди ветки. Эдвин фон Гогенштаузен выпустил спицу и сделал шаг назад и в сторону: дальше его солдаты могли справиться и без помощи своего генерала.
Покуда вытягивали застрявшее орудие, плащ слетел с плеч эрцгерцога, ледяной дождь вымочил его насквозь, и теперь, оглядывающийся по сторонам, поминутно отирающий глаза от небесной влаги, разгоряченный трудом наследник престола парил, словно забытый на огне кофейник. Кто-то из свитских сунулся было к нему с новым плащом -- прежний был безнадежно испачкан и годился теперь разве только на то, чтобы скатав, бросить его под колеса очередной конной упряжки, -- однако Эдвин с мрачным смешком отмахнулся.
– - Поздно, поздно господа, я уже насквозь, -- про себя он отметил, что невзирая на то, что тут целый дивизионный генерал августейших кровей вровень с нижними чинами около пушки корячится, большинство господ офицеров запачкали лишь обувь, но никак не перчатки. Действительно помогавшим в возне с орудием выглядел один лишь фон Шиллинг, чей плащ сбился куда-то за спину и на бок, отчего ротмистр также изрядно промок.
– - Ваше сиятельство, извольте в карету, в тепло, -- подал голос другой адъютант.
– - Карету к черту!
– - зычным голосом отозвался фон Гогенштаузен.
– - Коня мне! Барон, едемте в авангард, надобно глянуть, отчего задержка там.
Йоахим фон Шиллинг молча склонил голову и, громко чавкая ботфортами по грязи, двинулся к своему жеребцу. Когда коня подвели эрцгерцогу, он был уже в седле и, окончательно избавившись от бесполезного теперь плаща, терпеливо ждал своего командира, не обращая, казалось, ни малейшего внимания на потоки ледяной воды, низвергающиеся с небес.
– - Ну вы-то, вы куда разоблачились?
– - выкрикнул эрцгерцог, трогая коня с места.
– -
– - Как вы изволили метко заметить, господин эрцгерцог, -- невозмутимо ответствовал барон, поравнявшись с генералом-наследником, -- уже поздно, я тоже промок до нитки.
– - Не пытайтесь доказать мне, Йоахим, что саксонцы сделаны из железа. Мне отлично известно, что их черепушки изготавливают из дуба.
– - Как будет угодно вашему сиятельству, -- фон Шиллинг с легкой улыбкой склонил голову, выражая видимую покорность.
До головы колонны они добрались достаточно быстро, однако выяснить, отчего была заминка не успели -- солдаты уже продолжили движение, вытягивая артиллерийские упряжки с раскисшей проселочной дороги на мощеный брусчаткой, по подобию древних карфагенских дорог, тракт. Впрочем, на покрытии сходство заканчивалось -- если античные большаки тянулись подобно лучам, прямо, никуда не сворачивая, разрезая, если была в том надобность, неровности местности, поздний аллюстрийский собрат карфагенского шляха петлял между деревьями и холмами, словно змея.
– - Да как же так, господа?
– - донесся до приближавшихся эрцгерцога и барона юный взволнованный голос.
– - Отчего же вы отступаете?
Обладатель этого голоса, промокший, скорчившийся в седле темноволосый юноша не старше шестнадцати лет, в некогда светлом, а теперь буро-грязном заляпанном плаще поверх партикулярного платья, в шляпе с обвисшими от накопившейся в них влаге полями, видимо, только что появился из-за ближайшего изгиба тракта и теперь не мог поверить своим глазам.
– - Что же случилось?
– - в отчаянии вопрошал он у мрачных, усталых солдат и офицеров.
– - Что произошло?
– - Конфузия.
– - подал голос фон Шиллинг, решительно обгоняя эрцгерцога.
– - Полнейшая конфузия, юноша. А что вы, позвольте узнать, здесь делаете?
Тот обернулся на голос, увидал барона, и глаза его вспыхнули огоньками радости и испуга одновременно.
– - Господин фон Шиллинг, как я рад вас встретить!
– - воскликнул он.
– - Но... как же так, мы что же -- разбиты?..
– - Если успеем отступить и перегруппироваться, то еще нет, фон Айс, -- решительно ответил тот.
– - Однако вы не ответили мне.
Франц смутился под прямым, испытующе-выжидательным взглядом барона, столь разительно отличавшегося от его же надменно-ленивых взглядов, которыми он щедро одарял всех в Лихтервинде.
– - Я... Я решил вступить в армию, господин лейбгвардии-ротмистр, -- выдохнул он.
– - Для чего спешил в бригаду генерала фон Эльке, надеясь, что он не побоится принять меня под свое начало.
Грязный, потерявший где-то головной убор Эдвин, менее чем когда-либо похожий в этот момент на наследника престола, сдавленно хрюкнул.