Корпорация «Сахар»
Шрифт:
Глава 1. Звонок
Сидя за своим рабочим столом, я вспоминал тот день, когда мальчишкой бежал по только что выпавшему снегу и снежинки, кружившие надо мной и погоняемые встречным ветерком, щекотали мне щёки. В расположенном далеко от города местечке, куда мы ежегодно выезжали с родителями на две недели после рождества, передали о циклоне с северо-востока и наш коттеджный посёлок замело так, что ни один транспорт не смог выехать в течении месяца. Но за этот месяц, который провела там наша семья, я был счастлив. Я смотрел в огромное окно нашей гостиной, занесенное снегом, и представлял
Над городом дул тот же северо-восточный ветер и вместо снежинок носил опавшие листья, перемешанные с мусором. Был конец сентября и солнце иногда проглядывало сквозь пелену низких облаков и прибившейся к городу пыли. Из подземных хранилищ через расставленные всюду вентиляционные решётки, с шипением и гулом невидимых турбин, вырывались порции обогащённого кислородом воздуха, уже давно никого не пугая. Меня одолевала наступающая осенняя тоска. Я уже второй день сидел над своей головоломкой. Звонил недовольный шеф, которому вовремя не доложили, что в наших лабораториях закончились сверхпроводниковые сплавы и технические специалисты оказались без работы. Вся дюжина контор, куда я безрезультатно звонил, советовала мне запастись терпением. Половина из них посылала к другой половине, а другая половина ссылалась на то, что у них уйма заказов и к завтрашнему дню никто из них не готов пойти мне навстречу. В думах о предстоящих служебных разборках я ходил из угла в угол по моему скромному кабинету, пока не раздался этот звонок. Его мелодия прозвучала как-то неестественно громко в затаившейся тишине и резко вернула меня к действительности. Вежливый голос юной леди произнес:
– Добрый день, господин Дорин. С Вами говорят из корпорации Сахар. Мы поможем решить абсолютно все ваши проблемы. Просто наберите наш номер. Извините, если мы потревожили вас в ваше рабочее время. Мы готовы компенсировать нашу назойливость и у нас есть к вам очень выгодное предложение.
– Да кто вы такие, пошли вы в… – начал я было уже в том приветливом духе, в каком обычно общаются со спамерами, но она, её завораживающе бодрый голос перебил меня:
– Не спешите расстаться с нашим весьма выгодным предложением, господин Дорин. Я уверена, вы все-таки найдете время для вашего звонка.
Я выругался про себя, но в голову засело "абсолютно всё насчёт моих проблем". Выйдя из кабинета, отправился навестить ресепшн, точнее того, кто за ним сидел.
– Привет, Фриза. Ты знаешь, мне уже надоело заниматься снабжением, тем более, что это твои обязанности. Позвони вот сюда и попробуй заказать наши сплавы. Это новые люди на рынке, скорее посредники. Если не смогут поставить завтра, значит нам не интересно, – с этими словами я протянул ей бумажку с номером корпорации "Сахар", думая, что неплохо бы дать Фризе шанс распечь этих зазнаек.
Выйдя в коридор, прошелся до нашей офисной столовой. Сел в удобное кресло за журнальный столик и приготовил себе маленькую чашку капучино.
– Ден, это я, Ронни, привет. Как дела, дружище? У тебя осталось что-нибудь от лантаноидов, которые мы заказывали около года назад?
– Нет, Рон. Вчера оставшиеся две коробки забрал шеф, был жутко недоволен. Сказал, что для завтрашнего опыта ему не хватит. Ему позвонил наш человек, который организует ему завтра показное мероприятие и сказал, что надо быть к завтрашнему дню во всей красе. Вот он сейчас и сидит у нас, готовится. Тут куча специалистов, готовят для него опытные образцы. Как у тебя дела, заказал арсениды?
– Никак… Ладно, кто–то останется без премии, видимо…
– Не грусти, Рон, старина, какие наши годы.
Огорченный и раздосадованный, я прошел мимо ресепшна и вдруг:
– Господин Дорин, ваши арсениды железа сто двадцать два будут готовы сегодня в шесть вечера.
– Фриза, если это шутка, то она дурацкая.
– Нет, господин Дорин, это не шутка. Вот номер вашего заказа, – с этими словами элегантная ручка протянула листок из самоклейки, – Здесь же стоит стоимость всего заказа.
Я взял листок и увидел под моей записью четким почерком Фризы красовавшиеся цифры времени и суммы заказа. Постояв секунд пять в немом молчании и осознав сказанное, я произнёс:
– Окей, Фриза. Вы меня очень выручили.
Войдя к себе в кабинет и всё ещё ничего не понимая, набрал номер. Услышал всё тот же приятный голос:
– Чем могу помочь, господин Рональд Дорин?
– … Я хотел поинтересоваться, не перепутала что-либо моя секретарь при оформлении заказа…
– Да, да, сейчас уточню, подождите пожалуйста… Пятьдесят нано стержней из арсенида железа сто двадцать два по цене…
Я дослушал до конца, положил в задумчивости телефон на стол и, закрыв глаза, откинул голову на кресле. Просидев минут пять, подошёл к столу и взял с него нашу семейную фотографию. Я принёс её в наш офис два года назад, она приносила мне удачу. Там мы с Лорой сидели, обнявшись, на берегу пруда у нашего небольшого дома в Новом районе. Я попросил случайного прохожего сфотографировать нас за день до того, как её отвезли в роддом. Бедная Лора, она не знала тогда, что наш родившийся сын проживёт всего полгода…
Глава 2. Старые друзья
Отдав коробку со стержнями Йенсу Бергсону, нашему шефу, я сел в машину и поехал домой. Лора вышла навстречу, когда я снимал пальто в прихожей.
– Здравствуй милый, как дела?
– Привет, дорогая. Всё нормально, решил сегодня одну необычно сложную проблему. Как нельзя кстати ко мне поступил один странный звонок…
– Как, и тебе тоже? – она с явным недоумением смотрела на него, – Садись и рассказывай, что произошло, мне это чрезвычайно интересно.