Кошмарной летней ночью (сборник)
Шрифт:
Одет он был в темный двубортный костюм поверх белой рубашки с воротничком. Правда, воротничок крепился прямо к груди, поскольку рубашка была нарисованная. Большие кожаные ботинки болтались на концах длинных тонких ног.
– А звать меня Слэппи! – сообщила за болванчика Линди, открывая и закрывая его ухмыляющийся рот.
– Чушь, – повторила Крис, покачав головой. – Почему Слэппи?
– Не нравится – иди на фиг! – проговорила за него Линди, стараясь не шевелить губами.
Крис застонала:
– Линди, мы на
– Боишься, как бы бедняжка Робби не заскучал? – спросила Линди устами Слэппи.
– Положи уже эту гадость, – раздраженно бросила Крис.
– Я не гадость! – пропищал Слэппи голоском Линди, вращая глазами. – Сама гадость!
– У тебя губы шевелятся. Фиговый ты чревовещатель.
– Буду совершенствоваться.
– Ты что, серьезно решила его оставить? – воскликнула Крис.
– Мне нравится Слэппи. Он милашка, – ответила Линди, прижимая болванчика к груди. – Я милашка, – сказала она за него. – А ты – чучело.
– Заткнись! – рявкнула на болванчика Крис.
– Сама заткнись! – проверещал он в ответ.
– На кой он тебе? – спросила Крис, шагая за сестрой к тротуару.
– Я всегда любила марионеток, – ответила Линди. – Помнишь, какие у меня были классные марионетки? Я часами играла без устали.
– Я ведь тоже любила играть с марионетками, – напомнила Крис.
– У тебя вечно нитки путались, – буркнула Линди. – Куда тебе.
– Но что ты будешь делать с этим болванчиком?
– Не знаю. Может, придумаю номер, – задумчиво проговорила Линди, пересадив Слэппи на другую руку. – Спорим, я подниму на этом деньжат? Ну, там, буду на детских праздниках выступать, давать представления… С днем рождения! – пропищала она за Слэппи. – Гони монету!
Крис не засмеялась.
Девочки миновали недостроенный дом. Линди баюкала Слэппи, придерживая одной рукой за спину.
– По-моему, он жуткий. – Крис поддала ногой камушек на дороге. – Ты бы бросила его обратно в помойку.
– Фигушки, – отрезала Линди. – Фигушки, – добавила она за Слэппи, помотав его головой и вращая его голубыми глазами. – Как бы я тебя саму в помойку не выкинул!
– Да он у тебя грубиян, – проворчала Крис.
– А я-то тут при чем? – засмеялась Линди. – Все претензии к Слэппи.
Крис насупилась.
– Тебе просто завидно, – сказала Линди. – Ведь его я нашла, а не ты.
Крис хотела возразить, но тут послышались звонкие голоса. Подняв глаза, она увидела, что навстречу бегут дети Маршаллов, живущих в конце квартала. Это были славные рыжие ребятишки, за которыми Линди и Крис частенько присматривали.
– Что это? – спросила Эми Маршалл, указав на Слэппи.
– Он умеет говорить? – добавил ее младший брат Бен, остановившись немного поодаль. На его веснушчатой рожице отразился легкий испуг.
– Привет, я Слэппи! – сказала за болванчика Линди. Она качнула Слэппи на одной руке, чтобы он сел прямо,
– Где ты его взяла? – спросила Эми.
– А глаза у него двигаются? – спросил Бен, по-прежнему не осмеливаясь подойти.
– А у тебя глаза двигаются? – парировал Слэппи.
Малыши расхохотались. Бен сразу позабыл о робости. Он подошел и взял Слэппи за руку.
– Ай! Не так крепко! – заверещал Слэппи. Бен ойкнул и выпустил его руку. Они с сестрой тут же залились смехом.
– Ха-ха-ха! – Линди заставила Слэппи смеяться, откинув его голову назад и широко раскрывая деревянный рот.
Ребятишки пришли в восторг. Они буквально покатывались со смеху.
Страшно довольная своим успехом, Линди взглянула на сестру. Крис с несчастным видом сидела на бордюре, подперев голову руками.
Завидует, поняла Линди. Она видит, что детям нравится Слэппи и что мне удалось привлечь к себе внимание. И завидует.
«Вот теперь я точно его оставлю!» – решила она, радуясь своей маленькой победе.
Она заглянула в ярко-голубые глаза болванчика. Удивительно, но ей показалось, что и он на нее смотрит. Его глаза блестели на солнце, а в широкой улыбке читалось понимание.
– Кто звонил? – спросила миссис Пауэлл, отправляя в рот вилку спагетти.
Линди скользнула на свое место за столом.
– Это была миссис Маршалл. С конца квартала.
– Опять просит посидеть детьми? – Миссис Пауэлл потянулась за миской с салатом, затем повернулась к Крис: – Тебе положить?
Крис вытерла соус с подбородка салфеткой:
– Давай потом.
– Нет, – ответила Линди. – Она просит устроить представление. У Эми на именинах. Со Слэппи.
– Твоя первая настоящая работа, – улыбнулась миссис Пауэлл.
– Эми и Бен прямо в него влюбились, – продолжала Линди. – Миссис Маршалл обещала заплатить двадцать долларов.
– Вот здорово! – воскликнула мать. Она взяла тарелку с салатом и передала мужу.
Прошла уже неделя с тех пор, как Линди вызволила Слэппи из мусорного бака. Теперь она каждый день часами сидела в комнате после уроков, репетируя с ним: ставила голос, училась не шевелить губами и сочиняла различные шутки.
Крис настаивала, что все это чепуха. «Вот уж не думала, что ты такая унылая», – сказала она сестре. И наотрез отказалась служить для нее зрителем.
Но когда в пятницу Линди принесла Слэппи в школу, Крис пришлось изменить свое мнение. Вокруг Линди, стоявшей у своего шкафчика, сразу собралась толпа ребят. Линди заговорила с ними от лица Слэппи, а Крис наблюдала из коридора.
«Ну, сядет сестренка сейчас в калошу», – подумала она.
К ее великому удивлению, ребята загалдели от восторга! Слэппи имел грандиозный успех. Даже Робби Мартин, парень, к которому Крис неровно дышала уже два года, пришел от Линди в восторг.