Коснуться твоих губ (Похититель невест)
Шрифт:
Вообще-то ему не положено проникать на территорию лорда Уэсли, но… Он посмотрел на розы, которые сжимал в руке, и поморщился. Если он не скоротает путь, розы для леди Дарвин увянут. Его здравый смысл и рассудок дали еще несколько залпов в битве, которую они вели друг с другом с тех пор, как он с полчаса тому назад купил в деревне цветы. Сделав глубокий вдох, он вошел в лес.
«У тебя нет никакого дела к леди Дарвин», — заявил рассудок. Здравый смысл фыркнул: «Конечно, ты должен навестить ее. Вы старые
«Потому что, тупоумный ты дуралей, — подал голос здравый смысл, — ты безнадежно в нее влюблен».
Адам остановился и провел рукой по волосам. Его долг — навестить ее. Узнать, здорова ли она. Как бы в подтверждение собственных мыслей он кивнул.
Едва заметное движение сбоку прервало его размышления. Вглядевшись сквозь деревья, он заметил человека, ведущего в поводу вороного коня по направлению к конюшне лорда Уэсли, и, подойдя поближе, узнал Артура Тимстоуна, графского конюха.
А вот коня он видел впервые. Насколько он знал, у лорда Уэсли не было такого. Но он мог купить его недавно.
Тут в голову ему пришла другая версия, и пульс забился сильнее. Не обнаружил ли лорд Уэсли этого коня, когда пытался помочь в поисках Похитителя Невест? По описаниям конь очень походил на того, на котором ездил Похититель. Судья разволновался и поспешил к конюшне, намереваясь поговорить с Артуром.
Слегка запыхавшись, он вошел в конюшню и, когда глаза привыкли к полумраку, обнаружил, что конюшня просторная и содержится в идеальном порядке.
— Эй! Вы здесь, Тимстоун?
Ответа не последовало. Очевидно, Артур поставил вороного в денник и пошел на кухню перекусить. Ладно, он просто посмотрит на коня, а потом нанесет визит леди Дарвин. Если повезет, граф тоже окажется дома, и Адам расспросит его о вороном.
Адам обошел конюшню, заглядывая в каждый денник. Да, лорд Уэсли владеет превосходными лошадьми. Только вороного жеребца среди них нет.
Дверь открыл дворецкий с мрачным лицом.
— Чем могу быть полезен, сэр? — спросил он. Адам подал ему свою визитную карточку.
— Мне бы хотелось поговорить с лордом Уэсли или его сестрой.
— К сожалению, мистер Стратон, это невозможно. С самого утра они уехал в Лондон.
— Понятно. А когда вернутся?
— Не знаю, но поскольку господин граф завтра утром венчается, полагаю, что до этого времени вернутся.
— Э-э-э… да, конечно. А вы не знаете, зачем они поехали?
Дворецкий
— Его милость не обязан держать отчет перед прислугой.
Иными словами, дворецкий не знал. Или не хотел говорить. Адам отдал ему букет роз.
— Это для леди Дарвин.
Выражение лица дворецкого немного смягчилось.
— Весьма любезно с вашей стороны, сэр. Я прослежу, чтобы их передали.
— Благодарю вас, мистер?..
— Эверсли, сэр.
— А скажите, Эверсли, вы не видели Артура Тимстоуна? На конюшне его не было, а мне хотелось бы с ним поговорить.
— Он скорее всего на кухне. Завтракает. Позвать его?
— После завтрака он вернется на конюшню?
— Да, сэр.
— Тогда я подожду его там.
— Как вам угодно, сэр.
Адам уже повернулся, чтобы уйти, но вернулся.
— Вот еще что, Эверсли. Вы, случайно, не знаете, есть у графа вороной жеребец?
Вопрос этот насторожил Эверсли:
— Лошадьми ведает Тимстоун, сэр. Но что-то не припомню, чтобы видел у графа вороного жеребца или чтобы граф упоминал о нем.
— Благодарю вас, Эверсли.
Дворецкий кивнул и закрыл дверь. Нахмурившись, Адам вернулся к конюшне по просторной, прекрасно подстриженной лужайке, решив дождаться Артура Тимстоуна. Здесь происходит что-то очень странное, и он не уйдет, пока…
Кто-то окликнул его по имени. Адам обернулся и увидел направляющегося к нему Артура. Отлично. Он получит ответ быстрее, чем предполагал.
— Здрасьте, мистер Стратон, — поздоровался Артур, когда судья подошел к нему. — Зачем пожаловали?
— Да вот, собирался нанести визит леди Дарвин и выразить свои соболезнования, но оказалось, что они с братом уехали на весь день в Лондон.
— Это верно.
— Не знаете, зачем они туда поехали и когда вернутся?
— Точно не могу сказать, но скорее всего господин граф поехал купить каких-нибудь побрякушек своей невесте и попросил леди Дарвин помочь ему. К обеду, может, и вернутся.
— Понятно. И еще я хотел спросить у графа, узнал ли он, кто владелец вороного жеребца.
— Да вроде бы ничего такого он не говорил.
— Вот как? А может, у него самого есть такая лошадь?
Артур нахмурился и почесал в затылке.
— Черный жеребец? Нет, сэр. У лорда Уэсли нет такой лошади.
— Тогда, может быть, черный мерин?
— Нет, сэр. Единственная черная лошадь, которая есть у его милости, это кобыла по кличке Полночь.
Адам покачал головой. Виденная им лошадь определенно не была кобылой.
— Может быть, граф держит у себя жеребца, который принадлежит кому-то другому? Я говорю о коне, которого вы привели в конюшню с полчаса назад. Я видел собственными глазами.
Лицо у Артура прояснилось, и он усмехнулся: