Коварство судьбы
Шрифт:
— Что с заучки взять, — хмыкнул Драко. — Ее уже все гриффы стороной обходят.
— А ты бы, Драко, так не радовался. Помнится, МакГонагалл грозилась поставить тебе «тролль» за ее экзамен.
Малфой насупился, словно взъерошенный воробей.
— Пусть попробует, мерзкая кошка. Подумаешь, не смог превратить сову в правильного размера кубок. Так Уизли с Логботтомом вообще ничего не смогли сотворить. МакГонагалл вечно делает гриффам поблажки, — негодовал Малфой.
Но несмотря на свое бурчание блондин, сославшись на срочные дела, отделился от их троицы. Нетрудно было догадаться, что тот ушел зубрить трансфигурацию.
Нотт с Поттером лишь переглянулись.
— Сегодня
Нотт понимающе хмыкнул.
— Пошли в библиотеку.
— Идем.
Лестница неожиданно замерла возле одного из проемов. Раньше такого не происходило. Гарри в отличии от других учеников без труда добирался до нужной аудитории летающими лестницами без всяких эксцессов. Поэтому сейчас был крайне удивлен и заинтересован. Любопытство взяло верх, и брюнет сделал пару шагов вперед.
— Кажется это третий этаж, — отозвался позади Нотт. — Здесь впервые появилась надпись. Может нам лучше уйти отсюда, от греха подальше. Вдруг гриффы во главе с МакГонагалл караулят нас за углом и хотят подставить.
Но Гарри его не слушал. Он чувствовал магию дневника. Тоненькая струйка, тянулась к нему жалобно зазывая. И он не выдержал. Искушение было слишком велико.
— Смотри, — окликнул его запыхавшийся Нотт. Гарри и сам не заметил, как перешёл на бег. Но после слов друга остановился и начал оглядываться по сторонам. Он на самом деле находился на третьем этаже возле туалета Плаксы Миртл. Там находился один из входов в Тайную комнату и именно оттуда Гарри ощущал «зов». Магия манила его. Раньше такого не происходило. Повсюду стояла вода, но Поттер не замечал, как промокли брюки. В ушах отдавались мокрые шлепки и тяжелое дыхание Тео. Влетев в туалет он замер около раковины. Не понимая, что делает, он пальцами коснулся змейки и зашипел:
— Откройся.
Казалось, что все происходящее какой-то сон. Словно он был сторонним наблюдателем, а кто-то иной управлял его телом.
Кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Еще мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв проход.
— Лестница, — еще одно шипение и из стены появилась извилистая лестница спускаясь все ниже и ниже.
Поттер сделал шаг вперед.
Нотт поспешил следом. Он выглядел удивленным и взволнованным, и это еще слабо сказано. Все попытки дозваться до друга не принесли успехов. Гарри словно не слышал его, пребывая в каком-то трансе. Это пугало… Но больше всего ужаса слизеринец испытал, когда увидел, что с бледного лица друга на него смотрят рубиновые глаза вместо изумрудных. Даже походка и жесты изменились. Тео сглотнул ком в горле.
А Поттер смотрел внимательно. В глазах, цвета вина, сияло безумие. Рука уверенно сжимала волшебную палочку, а губы кривились в насмешливой улыбке.
«Нет, это не мой друг», — пронеслись в голове Нотта мысли.
— Я с тобой, — в горле все пересохло.
Поттер думал всего секунду. Резко развернувшись, он устремился вперед.
Нотт поспешил следом. Его ноги подрагивали, как и рука с зажатой в пальцах палочкой. Он не понимал, что происходит, но несмотря на все это, ему казалось все правильным.
Поворот, еще один и вот они оказались возле завала.
Взмах палочки — и камни разлетелись в стороны за секунды. Взору Нотта открылось два тела, валяющихся на грязном полу: Рональд Уизли и Гилдерой Локхарт. С виду те казались живыми, но без сознания.
Поттер целенаправленно шел вперед.
— Откройся, — очередное шипение. Змеи ожили и круглый проход открылся.
Нотт внимательно осматривался. Он стоял на пороге просторной,
Взгляд рубиновых с синими глазами встретились. Секунда, а затем еще одна и еще…
— Я ждал тебя, брат, — губы странной фигуры дрогнули в улыбке. Поттер тоже улыбнулся. Рука с палочкой опустилась, а поза стала расслабленной.
— Я тоже… брат…
Глава 17
— Зачем он здесь? — Том Реддл с нехорошим прищуром смотрел на замершего статуей Нотта. Рука изящно сжимала палочку, кончик которой указывал на лишнего свидетеля.
— Он мое алиби, — проговорил Поттер. — Ведь нам нужно будет убедить старика в моей лояльности. Сделать все так, чтобы я предстал в роли спасителя, а не убийцы. А этот мальчишка как нельзя кстати подвернулся на пути. Притом, он полностью лоялен.
— Хорошо, — Реддл благосклонно кивнул. — Но я ему не верю.
— Я тоже. Он вынужденная необходимость. Мы не в той ситуации, чтобы выбирать. Это территория Дамблдора со Слизерином. Здесь стоит быть осторожными и осмотрительными, — губы дрогнули в кривой улыбке. — Давай не будем терять времени и приступим к задуманному. Я долго не смогу контролировать тело мальчишки. Его душа еще слишком сильна. В любую минуту я могу утратить контроль и тогда наш план провалится.
— Скоро это изменится. И тогда мы станем цельными.
— Да, — мечтательная улыбка. — Старик никогда не догадается, какую ловушку я ему подготовил. Он считает, что я попытаюсь возродиться назад в своем теле. Глупец… Зачем мне так мелочиться, если в руках есть такой идеальный материал?
— А что со Слизерином? Он догадывается о твоем замысле. Не станет ли он мешать?
— Салазар ослеплен своими желаниями. Притом, ему сейчас не до меня. Дамблдор с Фламелем займут его внимание. Да и не стоит забывать о его самоуверенности. Он слишком полагается на собственную гениальность. Считает, что с легкостью переиграет всех игроков. Наивный… Видимо столетия в роли портрета затуманили его разум. Он даже не понимает, что уже проиграл. Гарри Поттер всегда был моим. Ничто этого не изменит. Но я пока поиграю в его игру.
— Да, — такая же кровожадная улыбка. — Кто же знал, что провал обернётся такой удачей.
— Мальчишка, ставший причиной моей гибели, возродит меня куда более могущественным чем я был ранее. Притом цельным, а не этими ошметками души. Я ошибся, решив разделить свою душу на столько частиц. Фатальная ошибка, которая стоила мне жизни. Может об этом и говорилось в Пророчестве…
— Пророчество… — гримаса отвращения. — Мы должны узнать его полный текст. Не верю я словам Снейпа. Он слишком верен Дамблдору. Раньше я был ослеплен своим безумием, а сейчас — вижу.