Крадущие свет
Шрифт:
— Что за глупости, — взорвался Киеран. — Если бы это было так, то автоматические системы «Гипериона»…
Киеран, Гарднер и Арбенз уставились друг на друга, и в этот самый момент по всему кораблю зазвучали сигналы тревоги. Киеран прокричал что-то невнятное и бросился к двери, но она не открывалась.
— Мы заперты.
— Чушь, — воскликнул Арбенз. — Разнесите ее к чертовой матери.
Солдаты переглянулись и двинулись к двери, направив оружие на запирающий механизм. Через мгновение помещение
Я схожу с ума, с отчаянием подумала Дакота, чувствуя, как «гост» продолжает самоуничтожение.
Ощущение было такое, словно она умирает, будто падает в бездонную пропасть, где когда-то обитала чья-то душа.
А потом, когда Дакота уже решила, что все кончено, что-то еще проскользнуло на свободное место в ее голове. Что-то темное, тяжелое и враждебное.
Она вскрикнула от ужаса.
Только теперь это был не шоулянин. Что-то совершенно другое заняло место стертых ею функций «госта».
Откуда-то из дальнего конца коридора донеслись громкие звуки взрывов, сопровождающиеся раскатистым гулом, становившимся громче с каждой секундой. Гадать не приходилось — взрывная декомпрессия. Атмосфера «Гипериона» уходила в космос.
У Дакоты был гермокостюм бандати, но с Корсо скафандр сорвали, как только их вернули на борт «Гипериона». Сохранить ему жизнь в ближайшие несколько минут будет непростой задачей.
— Это твоя работа? — заорал Арбенз на Корсо. — Для тысяч поколений фриголдеров твое имя станет синонимом слова «предатель». Ты это понимаешь?
— Это ты предатель! — взорвался Корсо. — Ты убийца, трусливый лицемер. — Грохот стал оглушающим. Мощный поток воздуха сбил Дакоту с ног, когда она попыталась подняться.
— Неудивительно, что мы оказались в ловушке на бесполезной скале, где нам диктуют, что делать, психически нездоровые люди, вроде тебя, — продолжил Корсо. — Шоуляне знают все, сенатор.
Дакоте показалось, что сенатора сейчас хватит удар.
— О чем ты говоришь?
— Слушайте его, — вмешалась Дакота из-за спины сенатора.
Арбенз резко повернулся к ней.
— Шоуляне знают все, что происходит, — добавила она. — В системах «Гипериона» полным-полно компьютерных шпионов.
Умереть можно и хуже, подумала Дакота. Было совершенно ясно, что ни она, ни Корсо живыми из этой комнаты не выйдут. Или солдаты размозжат им головы, или кончится воздух. Но даже в такой ситуации ей доставило огромное удовольствие увидеть выражение лица Арбенза.
Не обращая внимания на них обоих, Киеран схватил сенатора за плечо.
— Нужно бежать на мостик! — закричал он. — Его можно загерметизировать вручную, а потом уже оттуда попытаться восстановить контроль над кораблем.
Солдаты достали дыхательные аппараты и нацепили маски.
— Барнард, Лунги, вы идете с нами, — приказал Киеран.
— А что с этими будем делать? — спросил Гарднер, указывая на Корсо и Дакоту.
— Черт с ними, — ответил Арбенз. — Они… И в этот момент все погрузилось в темноту.
В одно мгновение они оказались в аду. Дакота наощупь двинулась к Корсо, но без имплантатов темнота казалась необыкновенно густой.
Корсо сначала сопротивлялся, но успокоился, когда узнал ее голос.
— Это наш шанс, — шептала она, прижавшись губами к его уху. Ее слова звучали тихо и неразборчиво, поскольку атмосферное давление быстро падало.
Дакота потащила его, как она надеялась, в правильном направлении, врезаясь в чьи-то тела. Ее хватали чьи-то руки, она отталкивала их, отбивалась, когда кто-то вцепился в лицо. Но в конце концов, несмотря на полную темноту, Дакота стала что-то различать. Каким-то острым предметом ее ударило в плечо, она протянула руку и ощутила что-то теплое и липкое.
В суматохе им удалось выскочить в коридор, где было также темно. За спиной у нее тяжело дышал Корсо. В какой же стороне грузовой отсек? И все же ситуация улучшилась.
Что случилось? Вопрос не давал покоя.
У нее не было сомнений, что в отказе почти всех систем корабля виноват Продавец, с другой стороны, они ведь избавили «Гиперион» от присутствия шоулянина, выбросив его в космос. Без полуорганической машины, которую она уничтожила, инопланетному разуму не удалось бы выжить и функционировать в стеках корабля.
По-видимому, Продавец оставил по всему кораблю ловушки на случай подобной ситуации. На его месте она поступила бы именно так.
Воздух становился все более разреженным, и Дакота решила, что пришло время для гермокостюма. Несколько секунд, и ее избитое, кровоточащее тело оказалось в черных, маслянистых объятиях. Корсо от неожиданности отдернул руку.
Пожалуй, костюм следовало надеть сразу, как только погас свет. Было бы гораздо легче выбираться из кладовки, потому что линзы на глазах позволяли видеть стены и приборы, попадавшиеся по пути, в инфракрасном излучении.
Кожа Корсо светилась тускло-оранжевым светом. Наконец-то она смогла убедиться, что идет в правильном направлении.
Корсо из последних сил старался не отстать, хотя его дыхание становилось все более затрудненным. Но мощное гудение вырывавшегося наружу воздуха стало тише. Через минуту или две они оказались в невесомости.
Дакота крепко ухватилась за Корсо, и они нырнули в вертикальную шахту, которая должна была значительно сократить путь.
А потом, слава богу, загорелось аварийное освещение.