Чтение онлайн

на главную

Жанры

Крах игрушечной страны

Макбейн Эд

Шрифт:

— Диас пришел сюда, чтобы найти видеокассету — так?

— Какую кассету?

Все тот же холодный, невозмутимый взгляд. Руки движутся так же трудолюбиво, как руки Лэйни на кассете.

— Ту, которую вы обнаружили в сейфе.

— Я обнаружила?

Взбеситься можно от такого спокойствия. Этта продолжала оборачивать статую мокрыми тряпками. Едва проработанный торс, ноги, грудь, голову. Она оборачивала скульптуру. Яростно оборачивала.

Старательно не обращая на меня внимания. Можно сказать, демонстративно не обращая.

— Вы вместе просмотрели эту кассету, — сказал я.

И снова никакого

ответа. Внимание Этты было сосредоточено на глиняной статуе. Она пеленала скульптуру, словно мумию, оборачивала так старательно, словно это было дело всей ее жизни.

— Вы убедились, что одной из женщин, заснятых на этой кассете, была Лэйни Камминс.

Ответа снова не последовало. Этта продолжала работать. Потом она сполоснула руки в тазу с мутной от глины водой, который стоял на столе.

Вытерла руки испачканным в глине полотенцем. Сложила полотенце.

Положила его на стол рядом с подставкой, на которой высилась спеленутая статуя. Повернулась от стола ко мне. Двинулась к выходу из студии.

— Этта! — окликнул я ее.

— Я полагаю, мистер Хоуп, наша беседа окончена.

— Раньше вы звали меня Мэттью.

— Раньше мы были друзьями.

— Этта, что вы делали после ухода Диаса?

Этта опять не ответила. Вместо этого она сделала еще несколько шагов к выходу, чем-то напоминая собственную скульптуру.

— Этта, Диас ушел отсюда без десяти одиннадцать. Что вы после этого делали?

— Пошла спать.

— А я так не считаю.

— То, что вы считаете, не имеет значения.

— Имеет, если я смогу доказать, что в тот вечер, когда бы убит ваш муж, вы были на яхте.

— Да, я там была! После того, как он был убит. Я обнаружила его тело. Вы об этом забыли, мистер Хоуп?

— Вы возвращались на яхту после того вечера?

— Нет.

— Ни разу?

— Ни разу.

— Тогда как туда попала эта кассета?

Этта остановилась в дверном проеме. Подумала пару секунд.

Повернулась ко мне.

— Ее забрал с собой Бобби, — сказала она.

— Нет, он ее не забирал.

— У вас есть только его слово против моего.

— Не только, если его в тот вечер не было на яхте.

— Значит, он там был.

— Я так не считаю.

— Опять же, его слово против моего, — сказала Этта, с безразличным видом пожала плечами и снова повернулась к выходу.

— В половине двенадцатого коробка от кассеты была пустой, — сказал я.

Этта снова заколебалась.

Она остановилась на полушаге, вполоборота ко мне, вполоборота к дверному проему и огромному пустому дому.

— Ну и что? — спросила она.

— В это время Бобби ехал на Шуршащий риф. Он добрался туда незадолго до полуночи. У меня есть свидетель. Бобби никак не мог попасть на яхту после того, как оттуда ушла Лэйни. А в это время футляр от кассеты был пуст.

— Кто это сказал?

— Лэйни.

— Лэйни убила Бретта.

— Нет.

— Да.

— Нет. Без десяти одиннадцать кассета находилась у вас дома. Лэйни никогда не держала ее в руках. Через восемь дней после убийства я обнаружил эту кассету на яхте. Вы только что сказали мне, что не возвращались на яхту. Как тогда?..

— Я вам уже сказала: Бобби забрал кассету с собой, когда уходил.

— Я так не думаю, Этта. Я думаю, что это вы принесли кассету на яхту. Я не знаю, зачем вы это сделали. Может, вы мне скажете?

— Послушайте, это просто чушь.

— Нет, Этта. Я думаю, что вы отправились на яхту, чтобы поговорить с мужем. Я думаю…

— А я думаю, что вам следует покинуть этот дом.

— У меня есть свидетель, который видел вас, — сказал я.

Этта посмотрела на меня.

— Видел, как вы поднимались на борт в четверть двенадцатого.

Этта продолжала смотреть.

— Ну так что, мне идти за ордером? — спросил я.

И вдруг Этта разрыдалась.

Первым, что заметил Хуан, были светлые волосы Тутс.

Бандит щурился под проливным дождем, но едва мог рассмотреть прожектор, установленный на носу яхты. Он изо всех сил вцепился в штурвал и вопил, чтобы Луис побыстрее принес ему это гребаное пончо.

Белая полотняная рубашка промокла и прилипла к телу. Пистолет торчал из-за пояса насквозь мокрых брюк. Хуан снова завопил: "Луис!" — и тут увидел, что из люка показалась белокурая головка.

Уоррен тем временем выбирался наружу через иллюминатор в уборной.

У Хуана отвисла челюсть.

В прямом смысле слова отвисла.

Он смотрел, как Тутс поднимается, томно скользя по трапу.

Обтягивающая черная юбка, черные туфли на шпильке, помятая белая блуза.

Откуда, черт подери, она взялась?

Уоррен выполз на узкий бортик под иллюминатором. Отовсюду хлестали потоки воды. Цепляясь за поручни из нержавейки, Уоррен пополз к штурвалу.

— Как дела, приятель? — спросила Тутс самым соблазнительным тоном, какой только имелся в ее распоряжении. Под прилипшей к животу бандита мокрой рубашкой отчетливо вырисовывались контуры девятимиллиметрового пистолета. Большой «глок» у здоровенного бородатого мужика, который может безо всякого пистолета разорвать ее пополам, а то и вовсе на кусочки. Она хотела получить этот пистолет. Она хотела получить восемь килограммов кокаина. Это было единственное, над чем Тутс была способна думать. Вывести мужика из строя, отобрать пистолет, найти кокаин.

Бандит теперь смотрел на нее, забыв о штурвале. Какой тут штурвал, какая яхта, какой шторм, когда потрясающая блондинка скользит к нему сквозь дождь, словно какая-то морская змея. Ну иди ко мне, бэби.

И Уоррен тоже шел к нему. Так-то, бэби.

Но Тутс не отрывала взгляда от Хуанито и продолжала двигаться ему навстречу, не позволяя бандиту даже заподозрить, что позади него непрошенным гостем возник Уоррен. Она облизнула губы и прищурилась, словно кинозвезда тридцатых годов. Si, come to me, querido, [7] Уоррен уже почти на месте. В глазах у Хуанито, когда он, пошатываясь, пошел навстречу Тутс сквозь потоки дождя, светилось вожделение, жадность и явное изумление перед выпавшей на его долю удачей. Потом он понял, что у него за спиной кто-то выбрался на кокпит, но было уже поздно. Хуан только начал оборачиваться, когда Уоррен изо всех сил ударил его в основание черепа.

7

Да, иди ко мне, любимый. (англо-исп.)

Поделиться:
Популярные книги

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Сердце для стража

Каменистый Артем
5. Девятый
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.20
рейтинг книги
Сердце для стража

70 Рублей

Кожевников Павел
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
70 Рублей

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Охота на эмиссара

Катрин Селина
1. Федерация Объединённых Миров
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Охота на эмиссара

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает