Крах лицедея
Шрифт:
– Как у вас дела? – поинтересовался комиссар. – Кто-нибудь пробовал выйти из отеля?
– Нет, сеньор комиссар. Когда погас свет, я приказал веем своим людям выстроиться перед входом. Никто не выходил и не входил в отель, кроме вашей группы, сеньор комиссар.
– Хорошо. – Комиссар убрал аппарат и повернулся к одному из полицейских. – Пройди на другой конец отеля и спустись вниз к океану. Там должны дежурить несколько наших сотрудников. Узнай, как там дела? Они вчетвером должны быть внизу.
Полицейский поспешил выполнить приказание. Комиссар, сунув обе руки в карманы, с сумрачным
Он увидел вбегавшего помощника с кассетой в руках. Тот откровенно улыбался.
– Все в порядке, – сообщил помощник, – камера четко зафиксировала его лицо. И вообще мы теперь знаем, кто это был.
– Пошли, – кивнул комиссар. Он вышел первым из кабинета менеджера, за ним поспешили остальные. Через минуту все были в операторской. Дежурный оператор включил кассету, перемотав ее на начало. Комиссар во все глаза смотрел на экран. Вот в кабинет вошел неизвестный. Он был среднего роста. В темной рубашке. На руках – перчатки. Неизвестный дождался, когда моргнул свет, и бросился к камере в углу. Затем подошел к сейфу и поднял голову, как будто специально посмотрев в объектив. Комиссар наконец увидел его лицо. Он нахмурился. Незнакомое круглое лицо человека, не похожего ни на одного из приглашенных на презентацию Карраско гостей. Значит, этот неизвестный и был тем самым убийцей, кого разыскивала Петкова. Но он был гораздо ниже того роста, о котором говорила сотрудник Интерпола…
Неизвестный вор опустил голову и начал колдовать над сейфом. По тому, как ловко он орудовал отмычкой, как быстро работал, было сразу видно, что это настоящий профессионал. Вор несколько раз поднимал голову, и камера четко фиксировала его лицо. Наконец вор справился с сейфом и начал заполнять пластиковый пакет драгоценностями.
– Вот и все, – удовлетворенно сказал комиссар. – Теперь нам остается арестовать этого типа.
– Он попался, – кивнул менеджер, – хотя, мне кажется, я его раньше не видел. У нас есть в памяти компьютера фотографии всех гостей отеля. Сейчас мы выясним, в каком номере живет этот тип.
В операторскую вошла Ирина Петкова в джинсах и темно-синей майке. Посмотрев на улыбающегося комиссара, она тихо спросила:
– Неужели вы его вычислили, комиссар?
– Ваш друг оказался прав, – кивнул Рибейро, – этот тип решился на третье преступление подряд. Его погубила жадность. Теперь мы знаем его в лицо и он никуда не
– Сколько ему лет? Какой у него рост? – быстро уточнила Ирина.
– Это не ваш преступник. Он мой, – усмехнулся комиссар. – Можете на него полюбоваться. Он явно ниже того, который вам нужен.
Комиссар не договорил. Раздался звонок его мобильного телефона, и он достал аппарат.
– Извините, сеньор комиссар, – услышал он голос своего сотрудника, – у нас неприятности.
– Что случилось? – рявкнул Рибейро.
– Мы нашли человека, который сорвался с обрыва, ведущего к пляжу. Здесь повсюду валяются драгоценности. Кажется, вор не сориентировался в ночной темноте и оступился на лестнице. Вы спуститесь к нам?
Комиссар посмотрел на Ирину и сдержался, не рискуя выругаться при даме. И, убирая телефон, напряженно выдавил:
– Кажется, искать вора уже не нужно.
– Что случилось? – не поняла Петкова.
– Кто-то сорвался с обрыва на скалы. Видимо, хотел сбежать под покровом темноты и не рассчитал своих сил. Вокруг валяются драгоценности, которые он похитил из сейфа. Поневоле начинаешь верить в божье возмездие. Пойдемте, сеньора Ирина, нам нужно самим все увидеть.
Глава 19
Группа людей во главе с комиссаром вышла из операторской и, пройдя через оба внутренних двора, оказалась у лестницы, ведущей к океанскому побережью. Начинался рассвет, и было уже достаточно светло. Комиссар и его спутники начали спускаться вниз. Спуск занял несколько минут. У подножия обрыва, прямо на скалах лежал неизвестный человек с нелепо вывернутой рукой. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться в том, что он мертв. Комиссар подошел ближе. Его сотрудники стояли вокруг трупа.
– Он свалился оттуда, с самого верха, – показал один из полицейских, – наверное, споткнулся еще на первых ступенях или шагнул мимо них, вот и упал. Мы начали собирать драгоценности, которые рассыпались по скалам. – В руке у полицейского лежало несколько бриллиантов, которые им удалось найти.
Комиссар мрачно взглянул на камни, потом повернулся к Петковой.
– Вот и все, – невесело сказал он, – мы нашли этого типа, но слишком поздно. Можно считать, что мы завершили свое расследование. Представляю лицо американского консула, когда я ему скажу об этом.
Ирина прошла дальше, чтобы посмотреть, откуда упал незнакомец. Затем посмотрела на погибшего.
– Как он мог перепутать? – спросила она. – Ведь ступеньки находятся прямо у выхода. Их невозможно не увидеть.
– А может быть, он не захотел спускаться по лестнице, – высказал мысль один из полицейских, – решил, что сможет спуститься по скалам, и не рассчитал.
– Странно, – сказала Петкова, – он так все здорово просчитывал раньше. Задушил Рочберга, убил сеньору Ремедиос, сумел использовать мерцание света, чтобы проскочить к кабинету менеджера. Отключил одну камеру. Довольно быстро открыл сейф. И не рассчитал своего спуска, так глупо сорвавшись вниз. Вы в это верите, комиссар?