Крах
Шрифт:
Бергер посмотрел в ту сторону, где была вода. Попробовал оценить ситуацию. Ничего не увидел и не услышал. Пока дождь лил как из ведра, машина оставалась совершенно неподходящим для слежки местом.
Сэм надеялся, что дождь постепенно стихнет. Но тогда могло быть уже поздно.
Обратного пути нет.
Он взглянул на часы. Миновала полночь.
Бергер вышел под проливной дождь.
Если Бергер направлялся к отправной точке, откуда убийца должен был отплыть, то Блум ехала в конечный пункт, в то место, где преступник собирался оставить труп. Когда она съехала со второго
Блум понимала, что ее симметрия лишена математической точности. Она отметила основные точки в определенном радиусе, где убийца мог оставить труп, вот и все. Понятно, что это юго-западная часть острова Блидё, никакой точной географической привязки.
Где-то за лесом прячется пустынный песчаный пляж, из воды выступают камни, а вдалеке, по другую сторону пролива, виднеется лесная опушка. Вот бы найти хорошее укрытие по центру береговой линии, тогда Блум без труда выследит убийцу.
Если бы не этот проклятый дождь…
Она подъехала к одному из последних домиков в лесу, к тому, рядом с которым не было машины. Было даже непонятно, что она заглушила двигатель – шум дождя заглушал все прочие звуки.
Блум провела рукой по своей куртке защитного цвета. Остатки прежней экипировки со времен работы в СЭПО. Нащупала бугорок под грудью, расстегнула куртку и достала пистолет. Осмотрела его, засунула обратно в кобуру, натянула капюшон на голову, сделала глубокий вдох и шагнула в беспощадную ночь.
Освещая себе путь армейским фонариком с максимально узким пучком света, она направилась к воде, дошла до каменистого берега, поскальзываясь, забралась на покрытые водорослями камни и посмотрела на расположенный в паре сотен метров остров-близнец. Точнее, в сторону острова, а не на него – зацепиться взгляду было совершенно не за что. Но если нынешней ночью кто-то приплывет на резиновой лодке, то оттуда.
Блум пошла дальше по скользким камням, несколько раз чуть не упала в какую-нибудь расщелину, где наверняка застряла бы на всю ночь. Она схватилась за кустик. Теперь найденные в Сети фотографии полоски песчаного пляжа казались ей сомнительными.
Слыша, как ветки скребут по ее любимой куртке, Блум пробиралась сквозь густой кустарник, размышляя, правильно ли она выбрала профессию.
Но вот и он. Очень узкий песчаный берег, вдоль которого из воды торчат камни, словно акульи плавники.
Походив по пляжу, Блум нашла подходящее место для наблюдения – за большим валуном. Скользнув за него, Блум без особого удовольствия устроилась на шероховатом камне и поняла, что отсюда у нее не только полный обзор пляжа – по обе стороны от валуна – но и прекрасный вид на пролив и остров Икслан.
Даже дождь немного унялся. Но лишь немного.
Молли Блум нащупала пистолет. Он придал ей уверенности.
Пятьюдесятью километрами южнее дождь утих настолько, что Сэм Бергер смог различить контуры Хэрсё. Береговая полоска в Бревике оказалась каменистой и не слишком доступной. Выход к берегу преграждали либо заборы и участки, либо природные препятствия. И все же Бергер четко видел, где расстояние до Хэрсё слишком большое, а значит, преодолеть его на резиновой лодке чрезвычайно сложно.
Бергер начертил фонариком отрезок в пятьсот метров, на котором, как ему казалось, возможна переправа. Пытаясь разобраться в координатах и ландшафте, Бергер искал подходящую точку примерно посередине этого отрезка, укромный пункт наблюдения, где ему предстояло провести на посту всю ночь.
Он ходил по берегу туда-сюда, падал, царапал себе руки, цеплялся одеждой, один раз оступился и шагнул в море, так что пришлось выливать воду из ботинка, продолжал идти – и наконец нашел подходящее место.
Почти до самой воды тянулась полоска кустарника. С колючками, конечно, но среди кустов виднелась протоптанная тропинка.
Оказавшись на ней, Бергер заметил складной стульчик. Куст перед стулом был подрезан ровно на уровне глаз сидящего взрослого мужчины. Либо здесь обосновался какой-нибудь амбициозный орнитолог, либо речь шла о мелких наркоторговцах. Бергеру было все равно. Главное – он нашел для себя наблюдательный пункт.
Он взглянул поверх пролива на остров Хэрсё. По-прежнему царила темнота, но дождевые тучи уже не выглядели настолько угрожающе тяжелыми.
Бергер провел рукой по кобуре, нащупал хорошо знакомые контуры пистолета, потом запустил руку в огромный нагрудный карман куртки. Вынул оттуда бинокль и направил его на неподвижное, угольно-черное море, покрытое легкой рябью от дождя.
Размяв шею, Бергер сел ровно на неожиданно обнаруженный заплесневелый стульчик и приготовился ждать.
Была ночь на пятое июня.
Этой ночью должно было произойти еще одно убийство.
25
Капли дождя бьют по зрачкам, одна за другой – никакой реакции. Стекающая по щетинистому подбородку вода была совсем не похожа на слезы.
Последнее, что увидел молодой человек, прежде чем застегнуть молнию – это отражение тяжелого пасмурного полуночного неба в двух радужках.
Потом он приволок черный мешок с трупом на пляж, отсоединил шланг от резиновой лодки, отключил маленький электрический насос, столкнул лодку в черную, как будто бурлящую воду.
Он постоял, держа в руке якорную веревку и всматриваясь в противоположный берег. Хотя дождь напоминал бамбуковый лес – стебель за стеблем, и так до бесконечности – ему показалось, что он различает лесную опушку по другую сторону залива. И не только опушку, но и светлый полумесяц у самой воды.
Песчаный пляж.
Как мираж где-то вдалеке.
Наверное, рассвет уже близко.
Молодой человек схватился покрепче на мешок, без труда поднял его и кинул в лодку. Туда же отправились доска для сидения и щетка, а также пустая сумка из текстиля с надписью «Lyfko». Потом молодой человек прикрепил к корме небольшой мотор марки «Torqeedo».
Запрыгнув в лодку, молодой человек закрепил доску и уселся с прямой спиной под струями дождя. Завел мотор.
Легкого, приятного жужжания, к которому он так привык, совсем не было слышно.