Красавец с обложки журнала
Шрифт:
— Я их пристрою. Одного я возьму себе.
— Значит, мадам Блэкворф предсказала именно это, — произнесла она.
— Должно быть, — ответила я.
Она казалась такой несчастной, что я решила не говорить ей о пожаре.
— Что ж, — заметила Хелена, — думаю, судьбу не обманешь. Как у вас продвигается статья?
— Нормально, — солгала я.
— А с доктором Лонгом все в порядке?
— Да, — опять покривила я душой.
— Мне звонят по другой линии. Я жду информации от… Ладно, мне пора. Не могу поверить,
Я повесила трубку и накрылась с головой одеялом. Но рано или поздно мне придется столкнуться с Сэмом, поэтому я заставила себя встать и потащилась в душ.
Запах дыма перебил вонь скунса, что само по себе было уже неплохо. Я понятия не имела, где в Джэр-Холлоу можно найти хорошего парикмахера, но решила попытать счастье. В любом случае мне придется ехать в город, чтобы купить белье и носки.
Надев на Энджел черный свитер и завязав на ее голове веселый серебряный бантик, я вынесла ее в коридор. На кухне что-то звенело.
Сэм стоял у плиты.
— Доброе утро, — сказала я.
Он повернулся и улыбнулся мне.
— Доброе утро. Хорошо спала?
Я кивнула и разрыдалась. Сэм казался обеспокоенным. Он отошел от плиты и посадил меня на сучковатый стул из сосны.
— Что с тобой?
— Я чуть не сожгла твою больницу, — всхлипнула я.
— Это был несчастный случай. Больница застрахована, к тому же почти ничего не пострадало. А ты спасла всех животных. — Он подмигнул мне. — Даже змей. Забудь об этом, ладно? Давай поедим. Умираю с голоду!
Я кивнула.
— А что у нас на завтрак?
— Сосиски с подливкой и крекеры.
Он поставил передо мной кофе и полную тарелку горячей еды.
Сэм жевал медленно, с явным удовольствием.
— Вкусно, — заметила я, сделав глоток крепкого кофе.
Он вытер рот салфеткой и улыбнулся.
— Я не очень хорошо готовлю, но вполне могу сделать завтрак. Ты уже говорила со своей начальницей о собаке?
— Она была в бешенстве, но я пообещала ей взять одного щенка и помочь найти хозяев для остальных.
— Похвально.
Я пожала плечами.
— Это ты вдохновил меня.
Сэм удивленно приподнял бровь.
— Спасибо, а ты вдохновила меня. Мое сердце подпрыгнуло.
— На что?
— Быть более организованным. — Он кивнул в сторону больницы. — Сегодня утром доставили компьютер и все остальное, что ты заказала.
— Замечательно. Я помогу тебе во всем разобраться.
— Придется подождать до второй половины дня. Мне нужно поехать в Сиракьюс, чтобы пополнить аптечку. Вернусь к полудню.
Он определенно не хотел, чтобы я поехала с ним.
— Можешь поехать со мной, — добавил он.
Несмотря на то что Хелена приказала мне всюду следовать за ним, я не хотела навязываться. Ко всему прочему ему будет спокойнее, если я останусь.
— Нет, спасибо. Я собиралась съездить в город по делам.
— Ты набрала
Он явно надеялся поскорее избавиться от меня. Кусок крекера застрял у меня в горле.
— Раз я не буду стерилизовать Энджел, ты можешь уехать пораньше.
— Если тебе нужно, чтобы я уехала…
— Нет, — прервал он меня. — Ты можешь жить здесь столько, сколько тебе понадобится. Или сколько захочешь.
Мне показалось, что в этих его словах был какой-то скрытый смысл. Сэм хотел, чтобы я уехала, но из вежливости не смог сказать это мне прямо в глаза.
— Думаю, ты скучаешь по Нью-Йорку? — спросил он, подтверждая мои мысли.
Я посмотрела на него и кивнула.
— Это мой дом. Человеку всегда не хватает того, к чему он привык.
Сэм кивнул и посмотрел на свои часы.
— Мне нужно выехать прямо сейчас, чтобы вернуться пораньше.
Проводив Сэма, я заперла Энджел в гостиной, оставив ей еду и питье, а потом села в свой «вольво» и отправилась в город. В воздухе пахло весной. Улицы здесь убирали не огромные шумные машины, а пожилые дворники с метлами. На покупку нескольких пар носков и одного комплекта нижнего белья много времени не ушло. И вскоре я уже стояла возле дверей парикмахерской. Только вот стоит ли мне рисковать. Парикмахер — второй по значимости человек после президента страны. Он может сделать ваш день незабываемым или превратить целый год в сущий ад.
Прежде чем я успела что-либо решить, дверь салона открылась и появилась полная женщина с копной угольно-черных кудрявых волос. Она широко улыбнулась мне.
— Заходите, милочка.
Мои ноги, не посоветовавшись с головой, сами понесли меня в длинную комнату, полную женщин.
— Чем могу быть вам полезна, мисс? — спросила меня женщина.
— Мне нужно подстричься и сделать укладку. Вы принимаете без записи?
— Конечно. Я сейчас вернусь.
Все посетительницы парикмахерской пристально рассматривали меня. Я изо всех сил старалась делать вид, что не замечаю этого. Но не смогла сохранить спокойствие, увидев, что женщина возвращается с… Вэл Джессум. Увидев меня, та замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась.
Женщина широко улыбнулась.
— Вэл будет рада обслужить вас, мисс… — Она занесла ручку над регистрационной книгой.
— Мэнсфилд, — хором ответили мы с Вэл.
Мы стояли с ней, уставившись друг на друга.
— Послушайте, — произнесла наконец Вэл, — если вы не хотите, чтобы я вас обслуживала, можно позвать другого парикмахера.
— Нет, — более уверенно ответила я и изобразила улыбку. — Стригите. А вы давно стрижете?
Она засмеялась.
— Всю жизнь. — Вэл достала розовую пелерину и обвязала ее вокруг моей шеи, причем чуть туже, чем обычно. — Я уволилась и в течение года работала с Сэмом, а потом вернулась.