Красавица и чудовище
Шрифт:
Электра и в подметки не годилась моей дочери. Но все это было до появления Дейл; за Дейл О'Брайен Джоан пошла бы на костер.
Итак, сейчас речь шла о том, что моя обожаемая экс-супруга не позволит Джоан ехать в Мексику, если с нами будет Дейл.
— Почему же это? — спросил я.
— Мама говорит, что я под ее опекой.
— Знаю. Какое это имеет отношение к…
— Мама говорит, что она несет ответственность за мои моральные устои.
— Это перебор.
— Что?
— «Устои» означают «нравственное воспитание». Твоя мать утверждает, что она несет ответственность за нравственность
— Понимай как хочешь. Она не позволит мне поехать, папа.
— А ты хочешь поехать?
— Ты что, шутишь? Я же мечтала об этом столько месяцев!
— Я тоже. Самое разумное — позвонить ей.
— Наверное, она уже уехала в Тампу, — сказала Джоан.
— Во всяком случае, попытаюсь.
Сьюзен «уже не уехала в Тампу». Когда я позвонил в ее дом, который когда-то был и моим, она еще укладывала вещи.
— В чем дело? — спросила она таким тоном, будто я был ее непослушным сыном, который ворвался в кухню, когда суфле еще сидело в духовке.
— Вот это мне как раз и хотелось выяснить, — сказал я.
— Ох, самое время разгадывать загадки, правда?
— Нет, самое время для вопросов и ответов. Что там такое с Джоан?
— Что значит: «что том такое с Джоан»?
— Ты ей сказала, что не разрешишь ехать со мной в Мексику?
— Ах, вот ты о чем!
— Да, Сьюзен, об этом.
— Если у тебя какие-то вопросы относительно опеки, обратись, пожалуйста, к моему адвокату. Я сейчас занята, и я…
— У меня нет ни малейшего желания звонить этому сладкоречивому пройдохе, которого…
— Уверена, Элиоту Маклауфлину приятно будет узнать, что ты считаешь его «сладкоречивым пройдохой».
— Ему это уже известно. К опеке все это не имеет никакого отношения, Сьюзен. Джоан провела с тобой пасхальные каникулы и будет с тобой на рождественских. Со мной она проведет День Благодарения. И поедет со мной в Мексику. Точка.
— Нет, если с тобой поедет эта рыжая.
— Если под «рыжей»…
— Ты прекрасно понимаешь, о ком я говорю.
— Ты имеешь в виду Дейл О'Брайен?
— Ах, ее так зовут? А я-то до сих пор считала, что Дейл — мужское имя.
— Сьюзен, прекрати.
— Что «прекратить»?
— Этот бред собачий о Дейл.
— Надеюсь, в присутствии Джоан ты не употребляешь таких выражений. Это грубо…
— Я пытаюсь объяснить тебе, что по закону ты не можешь помешать мне поехать с дочерью в любое, черт побери, место, куда я захочу ее повезти.
— Неужели? А как насчет «нанесения ущерба нравственным устоям несовершеннолетних»?
— Не говори чепухи.
— Везти в Мексику четырнадцатилетнего ребенка, где ты будешь прелюбодействовать с…
— Прелюбодействовать? Послушай, Сьюзен, средневековье с его лексикой в далеком прошлом…
— А как ты это назовешь, Мэттью? Ты будешь находиться в одном доме с Джоан и с этой, как ее там…
— Ее
— Целых четыре дня, Джоан ничего не напутала? Четыре дня на маленькой уютной вилле Сэма Торна. В одной спальне ты с этой рыжей в полной отключке, а за дверью напротив Джоан…
— Моя личная жизнь не имеет никакого…
— Я бы сказала — общественная.
— На вилле Сэма четыре спальни, у Джоан будет своя собственная…
— Как мило со стороны Сэма предоставить все удобства тебе и твоей девке.
— Должно быть, средневековье все же вернулось! Мне не приходилось слышать слово «девка»…
— А как ты предпочитаешь называть ее, Мэттью?
— А как ты называешь Артура Батлера?
— Как бы я ни называла Батлера, это между…
— А где ты будешь спать с ним в этот уик-энд?
— Это не твое дело. И, между прочим, Джоан не едет с нами.
— Разве?
— Что??
— Я сказал: разве Джоан не едет с вами?
— Что это должно означать?
— Это должно означать, что я привезу ее к тебе прямо сию минуту. Верну под твою опеку, дорогая. Чтобы ты была на страже ее нравственных устоев.
— Что??
— Я сказал…
— Ты мне сказал, что этот уик-энд Джоан может провести с тобой…
— Это было до того, как ты устроила всю эту заваруху с Мексикой. Я застану тебя дома через десять минут? Мне не хотелось бы, чтобы Джоан вернулась в пустой дом. Наверное, будет не очень здорово выглядеть, когда я потребую признать недействительным твое право на опеку.
— Что?
— Позволь мне объяснить тебе кое-что, Сьюзен. Во-первых: мы разведены, мне совершенно ни к чему вторгаться в твою личную жизнь. И убедительно прошу тебя держаться подальше от моей. Во-вторых: у меня не вызывают восторга эти визгливые споры по телефону. Гнев — одна из форм близости, а я не хочу никакой близости с тобой. И наконец: у тебя есть выбор. Или Джоан на следующей неделе поедет со мной в Мексику, как она и собиралась, или же я, как только повешу трубку, посажу ее в машину и доставлю к тебе. Тогда тебе придется решать, хочешь ли ты остаться на этот уик-энд дома, или возьмешь ее с собой в Тампу, где будешь «заниматься прелюбодеянием», если пользоваться твоей лексикой, с мужчиной по имени Артур Батлер. Такие действия суд может определить как «недостойное поведение» женщины, под опекой которой находится четырнадцатилетний подросток.
— Это шантаж, — прорычала Сьюзен.
— Пусть так, что ты решила? Поедет Джоан со мной в Мексику или с тобой в Тампу? Или на этот уик-энд ты останешься здесь, в Калузе? Уверен, твоему дружку удастся подыскать тебе замену, чтобы не пропали билеты на футбол…
— Сукин сын, — сказала Сьюзен.
— Решай.
— Забирай ее в Мексику.
— Спасибо.
— Поганый сукин сын, — повторила она и повесила трубку. У меня было такое ощущение, будто я только что с блеском выиграл дело в Верховном суде страны.