Красивая пара
Шрифт:
— Я должен беречь тебя, ведь ты беременна!
Она устало улыбнулась, перебирая завитки темных волос на его груди. Их ночи отличались чем угодно, но только не осмотрительностью.
Неожиданно ее потянуло в сон, и Джилли уснула на широкой груди возлюбленного, успев лишь улыбнуться его последним словам:
— Сегодня наша первая брачная ночь, любимая!
Какой-то посторонний звук немилосердно вырвал Джилли из сладкого сна, и она села в постели, сонно моргая и озираясь по сторонам.
Эти три дня были лучшими в ее жизни. Джанкарло показал ей весь Рим, фонтан Треви, грандиозный Колизей, узкие улочки и зеленые аллеи над Тибром. Они заходили в тихие изящные церквушки, обедали в маленьких ресторанчиках, где, по утверждению Джанкарло, подавали: лучшие в мире блюда итальянской кухни.
Сегодня утром она чувствовала себя не очень бодро, но заставила себя встать и отправиться в ванную, откуда вышла, завернувшись в полотенце, как в тогу.
— Доброе утро, саrа mia!
Джанни, улыбаясь, разливал по чашкам утренний кофе.
— Извини, что тороплю тебя, но я хочу быть дома сегодня к полудню.
— Утром в понедельник их медовый месяц закончился!
Она специально придала голосу преувеличенно трагические нотки. На самом деле настроение было отличное, а Джанни был неотразим в синих джинсах и черном пуловере от Армани.
— Не волнуйся, у нас еще будет настоящий медовый месяц. На Карибах, на Мальдивах, на Таити — где захочешь. После того как на свет появится наш ребенок, мы с тобой сбежим ото всех, обещаю. А теперь ешь и давай собираться.
Он нежно пригладил непослушный золотой локон, упавший ей на щеку, и по спине Джилли вновь пробежала сладкая дрожь. Они целовались несколько минут, я затем Джанкарло улыбнулся ей и быстро вышел из комнаты.
От кофе с булочками самочувствие значительно улучшилось, и Джилли довольно быстро оделась, выбрав серые свободные брюки и голубой свитер. Мягкие замшевые мокасины без каблука и кожаная куртка довершили ее туалет. Наскоро причесавшись, она встретила изумленный и веселый взгляд Джанкарло.
— Готова? Так быстро?
— Да, думаю, готова. Надеюсь, что понравлюсь твоей маме…
В синих глазах плеснул страх, и Джанкарло ободряюще подмигнул ей:
— Ты зря волнуешься. Уверяю тебя, моя мать любит все, что люблю я. Пошли?
Надо сказать, что его слова Джилли вовсе не успокоили. С трудом верилось, что на свете существует женщина, которую не огорчило бы отсутствие на свадьбе сына, а тем более возвращение этого самого сына в родной дом вместе с беременной женой. Сомнения грызли душу Джилли. Правильно ли она поступила, выйдя за Джанкарло? Нет, конечно, она его любит, но достаточно ли одной любви?..
К концу небольшого путешествия мрачные предчувствия переросли в панику, и Джилли с трепетом следила, как Джанкарло вынимает чемоданы из багажника. Машина стояла перед большим каменным домом. Поместье
— Добро пожаловать в Каза дель Пьетро! Боюсь, спортивные машины не предназначены для транспортировки беременных женщин. Ты не устала? Теперь для поездок будем брать «мерседес».
Джилли пробормотала что-то в ответ, мысли ее были далеко и к тому же изрядно перепутались в голове.
Дом потрясал своими размерами и величием. Высокие стены вздымались, словно бастионы древней крепости, зимнее солнце золотило их. Громадные двери бесшумно распахнулись при их приближении, и Джилли увидела невысокого седого человека, приветствовавшего их на пороге дома почтительным поклоном. Джанни заботливо вел ее по ступеням, рассказывая по дороге:
— Это настоящее родовое гнездо. Мои предки владели этими землями на протяжении веков. Дель Пьетро — древний и очень знатный род.
В течение следующих минут Джилли выяснила, что седого человека зовут Альдо, его жена Мария — повариха, а еще в доме есть шесть слуг (правда, их имен она не запомнила), и наконец Анна, смешливая и симпатичная девица лет восемнадцати, которую представили Джилли в качестве ее личной горничной.
Графиня величаво выплыла из глубины дома и расцеловала сына в обе щеки. Джилли она приветствовала куда более сдержанно.
— Я очень сожалею, что не смогла присутствовать на свадьбе, но все произошло так внезапно. — Тут темные глаза ревниво блеснули в сторону сына, а затем быстро скользнули по животу Джилли. — Добро пожаловать, Джилли! Насколько я знаю, у англичан принято обмениваться рукопожатиями…
Она протянула Джилли руку с отличным маникюром, и молодая женщина неловко пожала ее, чувствуя, как краска заливает щеки. Джилли была подавлена этим домом, этой властной женщиной и ровным строем слуг, выстроившихся вдоль стены.
Пять минут спустя она уже сидела на мягком диване, растерянно оглядываясь по сторонам. Все вокруг было роскошно и красиво, мраморный камин смотрелся экспонатом музея, не меньше, а на стенах, обитых темно-синим шелком, висели шедевры кисти известных мастеров. На потолке среди цветов и фруктов привольно расположились нимфы и сатиры.
— Что вам налить, дорогая?
Джилли очнулась и в смущении посмотрела на Джанкарло. Он стоял возле камина, держа в руках бокал вина, и улыбался ей. Графиня кротко заметила:
— Алкоголь, разумеется, не предлагаю, но, может быть, кофе или апельсиновый сок? Альдо ждет.
До Джилли дошло, что все это время Альдо ждал именно ее, и это вызвало новую волну краски на щеках. От смущения она машинально выпалила:
— Чашечку чая, если не трудно…
— О, это так по-английски… Наверное, наши привычки кажутся вам странными?