Красивая пара
Шрифт:
Молодая женщина с тяжелым вздохом посмотрелась в зеркало. Она нервничала. Очень хотелось произвести хорошее впечатление на друзей Джанкарло, однако…
Последние две недели стали нелегким испытанием для новоиспеченной графини дель Пьетро. Джилли с трудом привыкала к образу жизни своего мужа и чувствовала себя очень одиноко. Альдо будил их в семь утра, принося утренний кофе, а затем Джанкарло в течение десяти минут умывался, брился, одевался и отправлялся работать, так что до обеда она его и не видела. Бывали дни, когда они не встречались до вечера.
Всего лишь однажды он вывез ее «в свет». Они вместе
Открытие, сделанное Джилли за эти недели, было довольно неприятным. Оказалось, что граф Джанкарло дель Пьетро и Джанни, за которого она выходила замуж, — это два совершенно разных мужчины. Граф дель Пьетро был трудоголиком, иначе не скажешь. Анжела и Росария относились к нему так, словно он был Властелином Вселенной, боготворили его и исполняли все его пожелания. Их отношение к Джилли было далеко не столь дружелюбным, и молодой женщине все время приходилось сдерживаться и уговаривать саму себя, что Росария, к примеру, не имеет в виду ничего обидного, когда цедит что-то неразборчивое в ее сторону.
Вчера вообще случилась довольно неприятная сцена. Утром Джанкарло заявил, что мама и Росария собираются проехаться вместе с Джилли по магазинам, добавив, что мама гораздо лучше понимает, что именно нужно женщине в «интересном положении».
Джилли в этом и не сомневалась. Единственной одеждой, которую ее муж покупал своим женщинам, были дорогие туалеты из модных магазинов. О том, что носят молодые матери, он и понятия не имел.
Из поездки она возвратилась в состоянии тихой ярости. Росария и Анжела выбрали для нее нечто потрясающе бесформенное, огромное и мешковатое, причем уверяли в один голос, что именно так одеваются все приличные беременные женщины Италии. Джилли под их натиском почувствовала себя лилипутом и держала рот на замке. В результате ее гардероб пополнился тремя платьями, которые сама Джилли не купила бы никогда в жизни даже под угрозой немедленного расстрела. Никакие силы небесные не могли убедить молодую графиню, что свекровь и невестка искренне заботятся таким образом о ее благополучии.
Джилли попыталась пожаловаться Джанкарло, но тот оборвал ее неожиданно холодно. По его мнению, Джилли вела себя смешно и глупо, а виноваты в этом были ее бунтующие гормоны.
Вчерашние баталии привели к тому, что сегодняшнего вечера Джилли ожидала с мрачной решимостью. Она не прочь завести новых друзей и понравиться местному обществу, но наденет она то, что сама привезла из Англии.
Она спустилась в гостиную. Джанкарло уже стоял возле своего любимого камина, а рядом, почти прижавшись к нему, торчала Росария в чем-то атласном и небесно-голубом, с огромным декольте.
Джилли почувствовала нечто вроде горечи, но справилась с собой и, выйдя на середину комнаты, громко поздоровалась.
Буря надвигалась. Анжела вскинула холодный взгляд на невестку и замерла. Росария издала нервный смешок и убийственным
— Надеюсь, ты не собираешься выйти к гостям в этом?
— Собираюсь.
Главное — не сдаваться! На Джилли было простое прямое черное платье. Мягкая ткань струилась по телу, и скрывая полноту, и выгодно подчеркивая достоинства фигуры Джилли. Виновница переполоха начисто проигнорировала торопливый бурлящий поток итальянской речи, глядя только на своего мужа. Она ждала его поддержки, одобрения, хотя бы улыбки, но в темных глазах ясно читалось смятение. На самом деле Джанкарло находил свою жену очаровательной, но мнение матери было непоколебимо. Джанкарло подошел к Джилли ближе.
— Ты прекрасно выглядишь, Джилли.
— Да, несмотря ни на что.
— Нет, ты всегда прекрасна, но… мама считает, что тебе стоит надеть один из тех нарядов, которые вы вчера купили. В твоем положении они больше подходят… так сказала мама, а ее вкусу в этом вопросе можно доверять. Прислушивайся к ее советам, это ведь не так трудно!
В твоем положении! Это старомодное выражение неведомо почему привело Джилли в бешенство. Ее драгоценный муж и его непогрешимая мамочка всегда правы, а как же! Джилли как никогда остро почувствовала себя заключенной в тюрьму. Все, к черту их всех! Сегодня вечером она собирается веселиться, даже если завтра семья дель Пьетро съест ее на завтрак!
— Я извинюсь за тебя перед мамой, а ты поторопись переодеться.
— Нет.
— Нет? Ты отказываешься?
— А тебя это так удивляет?
— Джилли, ты ведешь себя как глупый и капризный ребенок. Иди наверх и переоденься.
— Еще более глупо я буду выглядеть в этих балахонах, которые твоя мамочка приобрела мне вчера. Я на пятом месяце, а не на девятом! В этих хламидах я напоминаю слона. Сам взгляни на них.
Джанкарло высокомерно усмехнулся.
— Женские капризы. Это понятно.
Джилли очень захотелось ударить его, но в этот момент Альдо объявил о приезде первых гостей. Джилли с трудом обуздала ярость и с любезной улыбкой повернулась навстречу целой армии незнакомцев.
Все оказалось не так уж страшно. Друзья Джанкарло не походили на его мать и Росарию — обычные люди, соседи, партнеры по бизнесу, а когда приехали Черри и Карло Кавалли, Джилли и вовсе не могла скрыть своей радости.
Анжела оказалась великолепной и внимательной хозяйкой, Росария тоже собрала вокруг себя своих друзей, и Джилли смогла отдохнуть. Ее муж-красавец с группой мужчин у камина вел какую-то оживленную и явно не предназначавшуюся для женских ушей беседу. Неожиданно над ухом Джилли раздался смешок Черри:
— Привет, темная лошадка! Надо же, значит, твой «парень из местных» — граф дель Пьетро? Неплохо для начинающих! Ну давай рассказывай. Как это случилось?
Пришлось рассказать, и свою историю Джилли закончила словами:
— В результате благодарить надо тебя. Ты рассказала ему про мою беременность, и он приехал проведать меня, а в результате женился.
— Блеск! Только позволь дать тебе совет. Твой Джанкарло бросил не одну женщину, причем с такой небрежной легкостью, которая тебе и не снилась. Он не создан для долгих и прочных отношений, но ты носишь его ребенка, а итальянцы боготворят детей, так что с этой стороны ты в порядке. Однако не спускай с муженька глаз.