Красная Орхидея
Шрифт:
Рейнольдс осторожно положил пакет на колени. Он украдкой скосил глаза на Анну, которая не ответила на его взгляд, прекрасно зная, что на самом деле никакого ордера на Рейнольдса никто не выпишет: Ленгтон просто его запугивал. И до самой судебно-криминалистической лаборатории никто в машине не проронил ни слова.
Ленгтон поинтересовался, долго ли им придется ждать. Один из экспертов в белом халате сказал, что они постараются сделать все как можно
Анна села рядом с Рейнольдсом, Ленгтон опустился в кресло напротив.
— Как в приемной у врача, — улыбнулся Дик.
Ленгтон глянул на него, не поддержав шутку. Зазвонил его мобильник, и он отошел подальше, чтобы переговорить по телефону.
— Славный парень, а? — тихо съязвил Рейнольдс.
— Нормальный мужик, просто перенервничал, — отозвалась Анна.
— А мы не перенервничали? Моя редакторша чуть на стенку не полезла, когда я сказал ей, что происходит. Кстати, если бы она пришла первой, то обязательно распаковала бы посылку и посмотрела, что внутри.
— В самом деле? — Анна взглянула на Ленгтона, который сидел на некотором расстоянии, ссутулившись и опершись спиной о стену.
— Мне вообще кажется, тут много шума из ничего. Попомни мое слово, там окажется нечто совершенно не связанное с вашим делом.
— Это было бы очень странным совпадением. Звонивший сказал, что собирается послать тебе посылку, — и вскоре ты ее получаешь.
Анна глянула на часы. Дик склонился к ней:
— И долго нам тут ждать?
— Пока они все не проверят. Там могут быть отпечатки пальцев.
— Интересно. Почтовый штемпель тоже может пригодиться?
— Сомневаюсь, что он даст хоть какую-то зацепку, но это всего лишь мое мнение.
Дик внимательно посмотрел на нее:
— Все в порядке?
— Да.
— Знаешь, кажется, будто ты как-то от меня отдалилась.
Анна улыбнулась. На самом деле она чувствовала себя немного неловко.
— Я на службе.
— На этой неделе ты ни с кем не планировала поужинать?
— Надо свериться с графиком. Вечерами я могу быть занята.
— A-а, я уж подумал, ты имела в виду свой светский календарь.
Анна рассмеялась:
— Нет, я ничего вечерами не делаю. Может, ты предпочел бы, чтобы я сама приготовила ужин?
— Это было бы здорово. Почему бы не договориться на ближайший уик-энд?
— Возможно, мне придется работать.
— Что ж, созвонимся.
Вернулся Ленгтон и уселся на свое место. Тоже посмотрел на часы.
— Пока мы здесь, могли бы посмотреть, что дала экспертиза ее одежды, — сказал он, нетерпеливо пристукивая ногой по полу.
— Какой одежды? — заинтересовался Рейнольдс.
Ленгтон проигнорировал вопрос. Анна, поколебавшись, ответила:
— Мы отдали на экспертизу принадлежавшие жертве предметы одежды.
— Да, верно! ДНК и все такое прочее, — сказал Рейнольдс. Ему ничего больше не пришло в голову, чтобы продолжить разговор, а потому он достал мобильник и принялся просматривать сообщения.
Ленгтон сердито посмотрел на него, потом на Анну.
В этот момент двустворчатые двери распахнулись и нарисовавшаяся там профессор Марш поспешила прямо к ним. Анна была захвачена врасплох: дамочка определенно любила эффектные выходы.
— Джеймс, прошу меня извинить: я примчалась сюда, как только смогла. И не могу задерживаться: я еду читать лекцию.
Ленгтон поднялся на ноги и поприветствовал ее, поцеловав в щеку. Затем представил ее Рейнольдсу, который встал и пожал ей руку. Анна осталась сидеть, и профессор Марш улыбнулась ей:
— Рада снова вас видеть, Ханна.
Анна улыбнулась, решив не поправлять ее. Эшлин на этот раз облачилась в английский костюм и туфли на высоком каблуке. Анна тоже предпочла бы носить такие шикарные и дорогие наряды, но она была далеко не такая высокая и стройная, как профессор Марш. И все же ей очень захотелось сейчас одеться как-то помоднее, и она непроизвольно скрестила ноги под сиденьем, пряча свои потертые лодочки на низких каблуках.
Дверь лаборатории открылась, и показавшаяся в проеме эксперт-криминалист Лиз Хадсон сделала им знак рукой:
— Мы пока что не закончили, но вы можете уже пройти и посмотреть, что мы получили.
Хадсон провела их к столу в самом конце лаборатории, застланному белой бумагой. На нем было разложено содержимое посылки, аккуратно пронумерованное и присыпанное порошком для снятия отпечатков пальцев. Там был старомодный черный кожаный ридикюль с замшевой цветочной вставкой и кисточкой на молнии. Отдельно от сумочки лежали дешевая компактная пудра, два тюбика помады, маленькое зеркальце, использованный бумажный носовой платок со следами помады и черная кожаная записная книжка.
Заметив, как Ленгтон легонько коснулся руки профессора Марш, а та придвинулась к нему поближе, Анна поняла, кто звонил ему не так давно на мобильник.
— Прежде чем мы с вами обследуем эту сумочку, — заговорила Хадсон, — хочу отметить, что все ее содержимое тщательнейшим образом отобрано подозреваемым. Если в ней и лежало что-то, что могло бы нам пригодиться, он от этого избавился. Этим преступник демонстрирует, какой он, дескать, сообразительный.
Анна кивнула, хотя с самого начала это предполагала. Ей не терпелось взять в руки записную книжку, но никто из собравшихся ничего не трогал на столе.