Красная пирамида
Шрифт:
Ни женщина, ни боги меня не замечали. Я решила, что меня здесь вообще никто не видит, как вдруг кто-то позади спросил:
— Ты призрак?
Я обернулась и увидела симпатичного парня лет шестнадцати, одетого в черное. На бледном лице выделялись большие карие глаза — совсем как у человека на троне. Длинные черные волосы торчали во все стороны, и мне это понравилось. Парень чуть наклонил голову, и я вспомнила, что он задал мне вопрос.
Я задумалась над ответом. Можно сказать: «Простите?» Или: «Привет». Можно подшутить: «Хочешь на мне жениться?» Но я смогла лишь чуть-чуть кивнуть.
— Значит, не призрак, — сказал он. —
Он махнул в сторону трона.
— Смотри, но ни во что не вмешивайся.
Честно говоря, меня не слишком интересовал трон, но парень куда-то исчез. Поневоле я стала следить за празднеством.
— Изида, — произнес чернокожий человек.
Беременная женщина повернулась к нему. Ее лицо сияло.
— Осирис, господин мой. С днем рождения тебя.
— Спасибо, любовь моя. А скоро мы отпразднуем другой день рождения — нашего сына Гора. Вот это будет торжество! Его новое воплощение по своему величию превзойдет все прежние. Он принесет миру покой и благосостояние.
Изида взяла мужа за руку. Музыка продолжала играть. Боги веселились. Казалось, даже воздух кружится в танце сотворения новой жизни.
И вдруг двери зала настежь распахнулись. Пахнуло жарким воздухом. Пламя факелов заметалось и зашипело.
В зал решительной походкой вошел высокий, сильный человек. Его можно было бы назвать братом-близнецом Осириса, если бы не темно-красная кожа, одежды такого же цвета и клиновидная борода. Облик его был почти человеческим, но когда он улыбался, зубы превращались в клыки. Лицо вошедшего не оставалось постоянным: то человеческое, то волчья морда. Я едва не закричала. Где-то уже я видела это странное лицо.
Танцы прекратились. Музыка смолкла.
Осирис поднялся с трона.
— Сет, зачем ты явился? — угрожающим тоном спросил он.
Сет рассмеялся, и напряжение в зале сразу исчезло. Невзирая на жестокие глаза, он смеялся весело и заразительно. Ничего похожего на скрипучий смех, который я слышала в Британском музее. Гость, которого позабыли пригласить, однако он не обиделся и пришел сам. Я даже не представляла, что Сет может быть таким дружелюбным.
— Зачем явился? Поздравить брата с днем рождения! — воскликнул он. — И пришел не с пустыми руками. Внесите мой подарок, — велел Сет, обернувшись назад.
Четверо сильных мужчин с волчьими головами внесли золотой гроб, украшенный драгоценными камнями.
У меня заколотилось сердце. В такой же гроб Сет заточил нашего отца!
«Нет! — захотелось мне крикнуть. — Не верьте ему!»
Но боги охали и ахали, восхищаясь подарком. Стенки блестели золотом, ряды красных иероглифов перемежались с яшмой и опалом. Носильщики с волчьими головами опустили гроб на пол, и тут я заметила, что он без крышки. Внутри он был устлан черным полотном.
— Это особый сундук для сна, — пояснил собравшимся Сет. — Его делали лучшие ремесленники из самых дорогих материалов. Бесполезно угадывать его стоимость. Сундук бесценен. Бог, который проведет в сундуке всего одну ночь, десятикратно увеличит свои силы. Более того, они уже не иссякнут. А мудрость никогда его не подведет.
Сет лукаво улыбнулся Осирису.
— Этот подарок предназначен одному-единственному богу, который легко расположится внутри, не сжимаясь и не вытягиваясь.
Кто бы мог подумать, что боги ринутся примерять свои тела к спальному сундуку! Они совсем как люди толкались и пихались, и каждый стремился
Вдоволь насладившись этим зрелищем и добродушно посмеявшись над гостями, Сет обратился к Осирису:
— Твои гости попытали счастья. Не хочешь ли и ты попробовать? Сундук ждет своего хозяина — лучшего среди богов.
У Осириса загорелись глаза. Он явно не был богом ума и рассудительности. Красота спального сундука заворожила его. Гости выжидающе смотрели на него. Мне показалось, что я знаю, о чем сейчас думает Осирис. Если сундук окажется соразмерен ему, это будет восхитительным подарком на день рождения. Тогда даже Сет — его коварный и завистливый брат — будет вынужден признать Осириса законным повелителем богов.
Только Изида не поддавалась общему ликованию.
— Господин мой, не испытывай судьбу, — сказала она, касаясь мужниного плеча. — Сет не делает подарков.
— Я оскорблен! — с искренней обидой в голосе воскликнул Сет. — Неужели мне запрещено праздновать день рождения моего брата? Неужели мы стали настолько чужими? А ведь я хотел попросить у Осириса прощения за все зло, что причинил ему в прошлом.
Осирис улыбнулся жене.
— Дорогая, это всего лишь игра. Ничего не бойся.
Он встал с трона и под рукоплескания богов направился к спальному сундуку.
— Все славят Осириса! — крикнул Сет.
Повелитель богов стал укладываться в сундук. На мгновение он взглянул в мою сторону. У него было лицо моего отца!
«Нет! — мысленно крикнула я. — Не делай этого!»
Но Осирис уже лег. Его тело идеально оказалось соразмерным спальному сундуку.
Послышались ликующие поздравления богов. Но прежде чем Осирис успел встать, Сет громко хлопнул в ладоши. В воздухе появилась тяжелая золотая крышка, мгновенно закрывшая ящик.
Разъяренный Осирис кричал и стучал по крышке, но его крики и удары были едва слышны. Потом крышка защелкнулась на золотые засовы. Боги кинулись было на выручку Осирису (среди них был и тот парень в черном), однако Сет их опередил. Он с силой ударил ногой по полу, и пол содрогнулся. Боги попадали, как костяшки домино. Люди с волчьими головами выхватили копья. Испуганные боги отползали к стенам.
Сет произнес какое-то заклинание. Прямо из воздуха появился котел и облил спальный ящик расплавленным свинцом, надежно запечатав несчастного Осириса. Я сжалась, мысленно представив температуру внутри золотого гроба. Там было никак не меньше тысячи градусов. [23]
— Злодей! — простонала Изида.
Она направилась к нему, произнося слова заклинания. Но Сет поднял руку, и Изида рухнула на пол. Ее губы были плотно сжаты, словно неведомой силой, которая пыталась ее задушить.
23
1000 градусов по Фаренгейту — это около 537 °C. Сейди ошиблась: температура плавления свинца составляет 327,4 °C.