Красногривые дикие кони
Шрифт:
Рев усилился; люди в ужасе зажимали уши ладонями, пытаясь как можно глубже вдавиться в землю. Глаза у всех были зажмурены. Некоторые, словно кролики, рыли землю руками.
А потом завеса огня ушла, и послышалось легкое потрескивание догорающих углей.
Блю лежал ничком. Когда черную мглу прогнали отсветы пламени и дым развеялся, в прозрачном воздухе отчетливо проступили все строения лесопилки. Блю вскочил на ноги и как саваном обмотался одеялами. Потом бросился к низкому баку с водой и окунул в него одеяла. Выхватив
Он стоял совершенно неподвижно, напоминая серый замшелый пень, и с мокрых одеял на землю капала вода. Толстая влажная ткань немного охлаждала раскаленный воздух, и Блю мог дышать, не обжигая легкие.
Потом на него обрушился рев пожара. Метнулись вниз гибкие полосы огня. Они свешивались, как стремительные, жадные змеи, с объятого пламенем неба, бешено захлестывались вокруг Мокрых одеял и улетали за реку вместе со струями горящего смолистого газа. Вода, пропитавшая одеяла, быстро испарялась. Дождавшись секундного разрыва в огненной пелене над головой, Блю снова бросился к баку и окунул два верхних одеяла в горячую воду. Потом бегом вернулся на прежнее место, ощущая на плечах влажную тяжесть толстой материи.
Три раза проделывал он этот смертельный трюк. Три раза приближался к пылающей лесопилке и возвращался на старое место.
Когда рычащий огонь перекинулся за реку, Блю не пошевелился, страшась вернуться к жизни и сделать первый шаг, - ему казалось, что он рассыплется, как обуглившийся пень.
Здесь его и нашли люди, прятавшиеся от огня в убежище. Когда пожар ушел, они вылезли наружу и несколько минут стояли неподвижно, с ужасом разглядывая оставленные пожаром груды углей. Потом кинулись искать товарищей. Тут-то Пэдди и заметил недвижимую, закутанную в несколько одеял серую фигуру.
– Господи! Это, наверно, Блю!
Стив первый подбежал к нему. Он сбросил одеяла и обнял товарища.
– Я думал, ты сгорел, - сказал он, не скрывая слез.
– Я тоже, - глухо сказал Блю.
– Я тоже так думал.
– Он прижался к плечу Стива; его сотрясала мелкая дрожь.
– Я чуть не сварился... вода в одеялах... кипяток...
– Он с трудом держался на ногах.
Взяв его с двух сторон под руки, Стив и Пэдди спустились к реке. Здесь почти не было дыма, хотя чуть выше, там, где еще недавно стояли дома, тихо дотлевали груды углей.
– Посиди пока тут, - сказал Стив.
– Нам надо разыскать остальных. С тобой-то все будет в порядке. Ты просто посиди здесь, отдышись.
Стив и Пэдди присоединились к остальным рабочим. Те продолжали искать товарищей. Слышались встревоженные крики:
– Где ты, Джо?..
– Фрэнк, отзовись!..
Раздались ответные возгласы, и несколько человек, пошатываясь, пробрались сквозь обуглившиеся кусты, которые еще час назад затеняли речку.
Некоторые шли сами, прижимая ладони к почерневшим, покрытым волдырями щекам. Других вели товарищи, так как они не могли открыть обожженные едким дымом глаза. Из-под сомкнутых век у них сочились слезы. Одежда на всех была мокрой.
Они поднялись к лесопилке и остановились; несколько секунд две группы людей стояли не шевелясь. В глазах тех, кто не ослеп от дыма, таилась тревога, сменявшаяся облегчением, когда они узнавали своих товарищей.
Потом оцепенение прошло, и люди бросились друг к другу. Смыкались в радостном рукопожатии ладони, щеки прижимались к щекам. Почти все плакали, и никто не стыдился слез. Слышались возгласы утешения и взаимной поддержки.
– Билл! Неужели это ты, Билл?
– Ты выдюжил, Тони! Выдюжил, старый хрыч!
– Не бойся за свои глаза. Теперь есть такие специальные капли, и ты вылечишься.
– У меня все еще стоит в ушах рев.
– А где Сэмми?
– спросил вдруг тот рабочий, которого Блю почти насильно прогнал к реке.
– Не знаю, - сказал Пэдди.
– В убежище его не было.
– Он умер, - сказал Стив.
– Я видел его труп - там, за лесопилкой. Он, наверно, потерял голову от страха.
Все замолчали.
– Только он?
– спросил через несколько секунд машинист.
– Нет, еще Питерс и старик Болотник. Их захватило на груде опилок. Стив нашел их, когда вылез из убежища.
– Господи Иисусе!
– воскликнул машинист.
Они пошли к тому месту, где сидел Блю. Он поднялся им навстречу. Ему уже удалось справиться со своей слабостью. Он радостно пожимал руки товарищей. Потом шагнул к ослепшим рабочим и крепко обнял каждого.
Шум мотора заставил их оглянуться. Из-за горы Нулла-Нулла выехал грузовик и, встряхиваясь на ухабах, свернул к берегу.
– Это Чарли Эриксон, - сказал Блю.
– Я так и знал, что он прорвется к нам первый.
Чарли резко затормозил и выпрыгнул из кабины обгоревшего грузовика. У него было опаленное лицо и налитые кровью глаза.
– Я думал, вам всем крышка, - с запинкой выговорил он. Потом вдруг умолк и опустил голову.
– Ты приехал как раз вовремя, Чарли, - мягко сказал Стив.
– Очень вовремя. У нас тут много людей, которых надо поскорей отвезти в больницу. Им обожгло глаза. Давай-ка сразу же их и отправим.
Они помогали ослепшим товарищам забираться в кузов, а из-за горы Нулла-Нулла одна за другой появлялись все новые и новые машины. Жители Тандалука прекрасно знали, как чувствуют себя люди, которых накрыл верховой пал. Они не тратили времени на слова. Они действовали. Они сажали их в машины и увозили.
Сгоревших никто не трогал, пока не прибыла полиция. Двое полицейских завернули обугленные трупы в простыни, догрузили их в полицейский фургон и, накрыв сверху брезентом, уехали.
Стив и Пэдди наложили Блю повязку на глаза и помогли ему забраться в машину.