Красный Круг
Шрифт:
— Ну, ладно, если вам угодно, пусть будет человек, — сказала терпеливо мисс Макрой. — Это один из моих друзей. Он наблюдал за вами в течение последних двух недель. Он считает вас ловкой девушкой, которая могла бы зарабатывать кучу денег без особых усилий. Он хотел бы встретиться с вами.
— Еще один поклонник? — спросила Талия небрежно. Мисс Макрой изменилась в лице.
— Из этого ничего не выйдет, Друмонд, — решительно сказала она. — Этот человек и я… мы, так сказать, помолвлены.
— Боже
— Вовсе не обязательно над этим иронизировать, — вспылила Милли и ее лицо покраснело от гнева. — Повторяю, что в этом деле нет особого риска…
Талия в раздумье покатала по столу карандаш:
— Предположим, я не захочу иметь с вами дела?
Милли Макрой, казалось, не была удивлена вопросом.
— Давайте после работы вместе пообедаем и поговорим об этом.
— Все приглашают пообедать, — пробормотала Талия, и Милли Макрой сразу же догадалась, в чем дело.
— Старый шалопай пригласил вас в ресторан! — Она присвистнула. Ее глаза заблестели. Она собиралась что-то сказать еще, но передумала. — Он зарабатывает много денег, давая их под проценты. Я предсказываю вам, моя милая, как вы через одну или две недели будете носить бриллиантовое колье.
Талия выпрямилась и придвинула к себе новый лист бумаги, намереваясь продолжать работу.
— Я питаю слабость к жемчугу, — сказала она. — Хорошо, Макрой, мы встретимся сегодня вечером.
Милли Макрой подошла к двери, но на минуту остановилась.
— Послушайте-ка, не говорите только моему знакомому, что я рассказала вам о нашей с ним помолвке.
Раздался звонок.
— Брэндон звонит, — Талия взяла в руки книгу и карандаш. — Нет, я ни о чем упоминать не буду. Я вообще не люблю сказки.
Мисс Макрой посмотрела вслед уходящей Талии. Во взгляде ее не сквозило дружеское расположение…
Мистер Брабадон сидел за письменным столом, когда вошла девушка, и подал ей запечатанный конверт.
— Велите это передать через посыльного, — сказал он.
Талия посмотрела на адрес и кивнула головой. Потом она с интересом, словно впервые, взглянула на мистера Брэндона. «Красный Круг», по-видимому, состоял из очень разных людей…
Глава 15
Талия Друмонд в этот вечер покинула банк почти последней. Стоя на лестнице и натягивая перчатки, она огляделась. Возможно, она и заметила человека, наблюдавшего за ней с другой стороны улицы, но ничем не выдала себя. Тут она увидела Милли, ожидавшую ее недалеко от входа, и подошла к ней.
— Вы не торопитесь, мисс Друмонд, — сказала Милли. — Вы не должны заставлять моего друга ждать. Он не любит этого.
— Ему придется привыкнуть
Пройдя несколько сот ярдов по оживленной улице, они свернули на Ридер-стрит.
Рестораны на Ридер-стрит носили названия, говорившие об эпикурейских чудесах парижской кухни, ожидавших посетителей. «Серая мельница» была небольшим заведением, в котором зеркала и украшения из позолоты создавали впечатление роскоши.
В этот час в ресторане никого не было.
До обеда оставалось еще два часа. Девушки поднялись по широкой лестнице и вошли в зал. Человек, ожидавший их, встал из-за стола и пошел им навстречу. Он был маленького роста, молодым и смуглым парнем. Его волосы, сильно напомаженные бриллиантином, были зачесаны назад.
— Присаживайтесь, мисс Друмонд, — весело сказал знакомый Милли, — Принесите чай, — обратился он к официанту.
— Это Талия Друмонд, — сказала мисс Макрой без всякой необходимости.
— Нам не нужно представляться друг другу, — засмеялся молодой человек, — я много слышал о вас, мисс Друмонд. Мое имя Барнет.
— Флеш Барнет, — сказала Талия. Он, казалось, был удивлен, но это отнюдь не было ему неприятно.
— Вы, должно быть, слыхали обо мне?
— Мы говорили с ней, — сказала мисс Макрой. — И что еще… — добавила она многозначительно, — она знакома с Марлем и сегодня вечером обедает с ним.
Барнет быстро взглянул на Милли.
— Ты посвятила ее в подробности? — спросил он.
В его негромком голосе ясно прозвучала угроза.
— Не волнуйся, — беззаботно сказала мисс Макрой, — я сказала ей все, что нужно.
Официант принес чай.
— Я привык выкладывать все сразу, — сказал Флеш Барнет. — Хотите, я скажу вам, как называют вас?
— Это становится весьма интересным, — сказала Талия, пристально глядя на него.
— А называют вас «Прожженной Талией». Это хорошо звучит, не правда ли? — сказал мистер Барнет, откидываясь на спинку кресла и наблюдая за ней. — «Прожженная Талия»! Вы тертый калач. Я недавно присутствовал на судебном процессе, когда старый Фрэйн обвинял вас в воровстве.
Он покачал головой.
— Вы напичканы информацией, как прошлогодний альманах, — холодно сказала Талия Друмонд. — Но полагаю, что вы пригласили меня не для того, чтобы обмениваться комплиментами.
— Конечно нет, — согласился Флеш Барнет, а ревнивая мисс Макрой отметила про себя, что ее любовник, безусловно, находит Талию весьма соблазнительной.
— Мы все должны быть друзьями, так как у нас общее дело. Я не мелкий жулик, довольствующийся малым…
Он явно старался, чтобы его голос звучал как можно более внушительно.