Крайние меры
Шрифт:
Доковыляв до угла, он стал всматриваться в лица пешеходов, И примерно в четверти квартала от себя заметил Деннинга, топтавшегося между запаркованными у тротуара автомобилями перед остановившимся такси. Старик что-то сказал водителю и нырнул в машину.
Питтман не успел добежать до такси и заковылял обратно, ощущая, как сводит судорогой ноги.
— Я не видела его, — сказала Джилл, стоя на противоположной от ресторана стороне улицы рядом с запаркованным «дастером».
— А я видел! Быстро в машину!
Питтман
— Как ты думаешь, куда он отправился? — спросила Джилл.
— Не знаю. Видел только, что он двинулся к северу по улице с односторонним движением. Деннинг не стал бы ловить такси за углом, если бы не намеревался двигаться в том направлении. Возможно, мы его догоним.
— Ты уже обогнал два такси. Но как определить, в какой машине Деннинг?
— Я запомнил номер. — Питтман не снижал скорости. — Не вижу. Проклятие. Тебе не кажется, что мы его потеряли?
— Смотри... там!
— Точно! То самое такси.
Питтман немедленно сбросил скорость, установив безопасную дистанцию между «дастером» и такси Деннинга. Теперь водитель не мог догадаться, что за ним следят. Ровно через пятнадцать секунд после того, как Питтман повел машину с дозволенной правилами скоростью, их обогнала полицейская патрульная машина.
— Вечер удач, — прокомментировала Джилл.
— Жажду в это поверить. Куда, дьявол его возьми, он едет?
— Видимо, домой?
— Но он не может жить в самом центре Джорджтауна! У него на это нет денег.
Элегантные городские дома уступили место роскошным особнякам.
Питтман вслед за такси свернул в боковую улицу, вымощенную изрядно побитым красным кирпичом с еще сохранившимися трамвайными путями. Такси остановилось у одного из особняков, в глубине, подальше от проезжей части. Залитое ярким светом здание стояло на вершине небольшого холма. Перед ним находилась обширная, засаженная цветами и деревьями площадка, а вся территория была обнесена невысокой кованой металлической решеткой.
Деннинг вышел из такси и заторопился по бетонным ступеням к роскошному портику с колоннами, напоминавшими Питтману древнегреческие храмы.
— Интересно, кто здесь живет? — произнес Питтман.
— И почему он так заторопился? — добавила Джилл.
Они увидели, как Деннинг несколько раз постучал в дверь, как она открылась и возник слуга в униформе. Деннинг, возбужденно жестикулируя, принялся ему что-то объяснять. Слуга обратился к кому-то в доме, видимо, получил соответствующие указания и впустил Деннинга.
— Что теперь? — спросила Джилл.
— Я устал сидеть в этой треклятой машине. Пришло время наносить визиты.
Часть шестая
1
В ответ на стук дверь открыл все тот же облаченный в униформу слуга. Человек средних лет, склонный к полноте. Появление одного за другим посетителей в вечернее время явно его озадачило.
— Слушаю, сэр.
— Минуту назад сюда вошел человек по имени Брэдфорд Деннинг, — сказал Питтман.
— Да, сэр. — Недоумение слуги заметно усилилось.
— Он не сказал, что ожидает нас?
— Нет, сэр.
Меж бровей слуги пролегла суровая складка.
— Мы с ним. Нам необходимо его увидеть, это крайне важно.
— Джордж? — донесся из глубины дома женский голос. — Кто там?
— Тут какие-то люди, спрашивают вашего гостя, мэм.
Питтман заглянул внутрь дома и увидел высокую стройную женщину лет пятидесяти с небольшим, с коротко подстриженными волосами, тронутыми инеем седины. На ней было платье из дорогого шелка с неглубоким вырезом, настоящее произведение искусства, его голубизна отражалась в сверкавших бриллиантовых серьгах. Выглядела она очень привлекательно, однако туго натянутая кожа на лице свидетельствовала о неоднократном хирургическом вмешательстве косметологов.
Стуча высокими каблуками по полированному паркету из твердых пород дерева, женщина подошла к двери.
— Вы знакомы с Брэдфордом?
— Мы намеревались вместе поужинать.
— Но ему вдруг стало плохо, — вмешалась Джилл. — Сейчас он в порядке?
— По правде говоря, выглядит он просто ужасно. — Лицо дамы посуровело, и она добавила: — Однако о вас он не сказал ни слова.
Питтман с трудом вспомнил имя, под которым представился Деннингу.
— Скажите ему, что здесь Лестер Кинг и Дженнифер.
— Не слушай их, Вивиан. — Позади хозяйки неожиданно возник Деннинг. Мятым носовым платком он стирал блестки пота с лица. — Это репортеры.
Глаза женщины потемнели, и она произнесла явно неодобрительным тоном:
— Ах, вот как.
— Мы не собираемся причинять вам беспокойство, — поспешно заговорила Джилл. — Напротив, хотим помочь.
— Каким образом?
— Брэдфорд Деннинг, вероятно, явился к вам, чтобы рассказать о фактах, которые узнал от нас. Возможно, вы пожелали бы услышать все из первых уст.
Лицо женщины оставалось бесстрастным. Свою подозрительность, сомнения и недовольство она выразила лишь кивком головы и суровым взглядом.
— Входите, — бросила она.
— Не надо, Вивиан, — сказал Деннинг.
Женщина проигнорировала его слова.
— Все в порядке, входите же.
— Благодарю вас, — произнес Питтман.
— Только не вздумайте волновать меня, иначе я попрошу Джорджа вызвать полицию.
Эта угроза подбросила еще немного адреналина в кровь Питтмана, и ему стоило немалого труда скрыть свое беспокойство.