Крепость стрелка Шарпа
Шрифт:
Гаррард ничего не понял, что подтверждала и его растерянная физиономия.
– Что ты задумал, Дик?
Шарп ухмыльнулся.
– Не спрашивай, Том. Просто сделай, о чем я тебя прошу, ладно?
Гаррард пожал плечами и ухмыльнулся в ответ.
– Ты же офицер. Твое дело приказывать, мое – подчиняться. Делай как знаешь.
– Ты готов?
– Всегда мечтал съездить офицеру по роже.
– Тогда вставай. – Они поднялись. – Ударь меня. Я хотел украсть у тебя патроны, ясно? Двинь мне кулаком.
– Адские силы... – пробормотал Гаррард.
–
Гаррард вполсилы влепил приятелю по ребрам, Шарп его оттолкнул. Рядовой упал. Шарп повернулся и побежал вдоль края плато. Гаррард закричал, неловко поднялся и помчался за ним. Несколько человек, услышав крики, бросились наперерез, но человек в индийской одежде уклонился влево и скрылся в кустарнике. Больше половины роты Морриса, обнаружив нежданное развлечение, присоединились к погоне, но беглец имел немалое преимущество и, ловко лавируя между кустами, уверенно отрывался от улюлюкающей толпы. Добежав до места, где стояла на привязи лошадь, Шарп вырвал из земли колышек, вскочил в седло и дико гикнул. Вслед ему неслись оскорбления, но он их уже не слышал. Еще несколько секунд, и беглец вылетел за пределы лагеря, а конных пикетов поблизости не оказалось.
В лагерь Шарп вернулся через полчаса с группой выезжавших на разведку местных всадников. Улучив момент, он отстал от отряда, соскочил с коня у своей палатки и передал поводья дожидавшемуся хозяина Ахмеду. Пока Гаррард и Шарп отвлекали внимание роты, мальчишка занимался знакомым делом, прибирая к рукам то, что плохо лежало.
– Все взял, – с гордостью доложил он, прошмыгнув в душную палатку вслед за Шарпом.
На сей раз Ахмед ограничился немногим: красным мундиром капитана Морриса, портупеей с саблей и перевязью.
– Молодец, – похвалил его Шарп.
Мундир потребовался потому, что полковник Стивенсон отдал приказ: всем, кто пойдет на штурм Гавилгура, во избежание неприятных недоразумений быть в форме. Сьюду Севаджи и его людям, намеревавшимся отправиться в крепость на поиски Бени Сингха, выдали потрепанное старье, во многих случаях с въевшейся в ткань кровью предыдущих владельцев, но для Шарпа куртки по плечу не нашлось. Даже мундир Морриса оказался маловат и грозил треснуть по швам, но по крайней мере форма у него теперь была.
– Тебя никто не видел? – поинтересовался он у Ахмеда.
– Никто. Ни один ублюдок, – с самодовольной ухмылкой ответил мальчишка.
Его английский делался лучше день ото дня, и Шарпа беспокоило лишь то, что в речи юного араба встречалось чересчур много слов, которые могли бы оскорбить нежное ухо иного джентльмена. Он бросил Ахмеду монетку, и тот, подмигнув, спрятал ее куда-то под одежду.
Перекинув мундир через плечо, Шарп выбрался из палатки и отправился на поиски Клер. Искать ее долго не пришлось: девушка прогуливалась с высоким солдатом в рубахе, черных штанах и высоких сапогах со шпорами. Парочка оживленно беседовала, не замечая ничего вокруг, и Шарп неожиданно для себя ощутил укол ревности, но тут высокий солдат повернулся, нахмурился, узрев незнакомца в лохмотьях,
– Мистер Шарп!
– Сержант Локхарт? Какого черта здесь делает кавалерия? – Он кивнул в сторону затянутой дымом крепости, защитники которой еще пытались нанести урон британским батареям. – Настоящие солдаты должны быть там, где жарко.
– Наш полковник убедил генерала, что мистер Додд может попытаться удрать из форта. Поэтому нам приказано перехватить его, если что.
– Додд не удерет. Кольцо слишком плотное.
– В общем, мы пойдем вместе с вами. Если помните, у нас к мистеру Додду свой счет.
Пока мужчины разговаривали, Клер смущенно рассматривала камни у себя под ногами, краснела и робко поглядывала на прапорщика из-под ресниц. Судя по всему, девушке не очень хотелось, чтобы Элай Локхарт узнал о ее тесных отношениях с Шарпом.
– Я как раз искал миссис Уолл, – объяснил он. – Извините, мэм, не могли бы уделить мне минутку?
Клер бросила ему благодарный взгляд.
– Конечно, мистер Шарп.
– Видите вот этот мундир? На нем красные отвороты и кант. Мне нужны белые. – Он стащил с головы замызганную тряпку. – Может быть, это подойдет. Она малость перепачкалась, да и беспокоить вас, мэм, мне бы не хотелось, но шить я не умею, а тут и обшлага, и канты, и воротник.
– Кстати, милая, когда будете спарывать красное, не забудьте срезать капитанские эполеты, – добавил Локхарт. – Мистер прапорщик не хочет, чтобы прежний владелец опознал свою собственность.
– Пожалуй, – скромно согласился Шарп.
Клер взяла у него мундир, наградила признательной улыбкой и поспешила к палаткам Севаджи. Локхарт проводил ее нежным взглядом.
– Три года ждал случая, чтобы поговорить с ней, – мечтательно вздохнул он.
– И что? Дождался?
Сержант все еще смотрел вслед Клер.
– Редкой красоты женщина.
– Кто? Миссис Уолл? Неужели? А я и не заметил, – притворно удивился Шарп.
– Она сказала, что ты был добр к ней.
– Ну, просто помог, чем смог. Ты же понимаешь, женщина попала в беду, и все такое... – неловко объяснил Шарп.
– Чертов Торранс пустил себе пулю в лоб, и бедняжке некуда было пойти. Что бы она без тебя делала? Большинство офицеров постарались бы воспользоваться случаем...
– Не забывай, что я не настоящий офицер. – Шарп видел, как Клер смотрела на бравого кавалериста, видел, какими взглядами провожал ее Локхарт, а потому решил, что третьему в такой ситуации лучше отойти в сторонку.
– У меня была жена, да только умерла по пути сюда. Хорошая женщина...
– Жаль, – вставил Шарп.
– А миссис Уолл, – продолжал сержант, – потеряла мужа. – Встретила вдовушка вдовца. Самое время, подумал Шарп, вспомнить о судьбе. – Это судьба, не иначе, – вздохнул Локхарт.
– Так что ты собираешься с ней делать?
– Она говорит, что дома у нее нет и податься некуда. Если бы не ты, бедняжке пришлось бы ночевать под открытым небом. Мой полковник не против, чтобы я женился, но...